Christmas Dinner (food)

1年に1度しか作らないお料理ですしたくさんすることがあるので毎年上手く出来上がるかどうか多少心配なようですが、今年も美味しいご馳走でした。朝早く起きて(特に今日はスリランカタイムなら朝5時台)用意してくれて、ありがとう❤️

It’s only once a year so my husband is always a little nervous if everything will come out well – it always does, but I know the feeling.  He has to get up very early in the morning – specially this year it would have been before 6.00am in Sri Lankan time.

2人だけでも、ターキーを焼きます。実家が近かったらな〜、と思わずにはいられない。日本ではわたしの家族と一緒に食べていました。毎年神戸でのクリスマスディナーを懐かしく思い出します。

We still have a turkey even though it’s often just 2 of us.  I wish my family living nearby – we used to get together for Christmas dinner in Kobe with my family.  Some lovely memories….

28Dec15Dinner9

付け合わせも毎年同じ。この「毎年同じ」というのが良いみたいです。(わたしは色々変えてみたいとも思うのですが。)ローストポテト(ちょっと焦げ気味でしたが)、ローストパースニップ(驚くほど甘くて美味しかった)、芽キャベツ、ソーセージ、ベーコン、ソーセージにベーコンを巻いたもの、そしてスタッフィング。

He cooks the same side dishes every year – I guess it’s important to be “the same” to maintain the tradition .  Roast potatoes, roast parsnips, boiled Brussels sprouts, stuffing, sausages, bacon, and sausages rolled with bacon.  The parsnips were particularly sweet and delicious today.

スタッフィングだけはアメリカ式。香港でカナダ人のお友達が作ってきてくださったスタッフィングが美味しかったので、見よう見まねで作っています。パンを角切りしたもの、ソーセージ(イギリス式の生のソーセージの中身を出して使います)、玉ねぎ、りんごを炒めたもの、塩胡椒、セージを混ぜています。中に詰めて残りは丸くボール状にして焼きます。このボール状にしたものは外側がカリカリしていて美味しいのです。こんなに美味しいのだからクリスマスでなくても作ろう、とクリスマスディナーを食べながら思うのに、すぐに忘れてしまいます。

The only thing we changed over the years is the stuffing.  When we were in Hong Kong, a Canadian friend made her stuffing for us and I loved it.  I never liked English stuffing – I don’t like the texture – but her stuffing was delicious, so I make something similar.  She never got around to giving me her recipe so I make it up.  In today’s stuffing I used bread, English sausage, onion, apple, pecan nut & sage.  My husband stuffs the turkey with some of it and then makes balls with the rest and roasts them and I particularly love these – nice and crunchy outside but moist inside.

クランベリーソースは今でこそイギリスでも一般家庭で作る方も多いようですが、昔はなかったようでアメリカから入ってきた習慣のようです(少なくとも夫の実家では作っていなかったそうですし、ホームステー先でもなかったです)。我が家では10年ほど前からでしょうか、わたしが作り始めました。甘酸っぱい味がヘビーな食事に合うように思います。

Cranberry sauce isn’t something English people have in general, at least my husband’s family didn’t and neither did my English host family.  However it seems to be getting more popular now.  I quite like it because the sourness of the cranberry seems to cut the heaviness of the whole meal.  I have followed one recipe or another in past years but this time I just chucked a bagful of cranberreis in a saucepan, added some orange juice and sugar and cooked it until it looked good (added more sugar until I thought it was OK) and then finished off by adding some port.

28Dinner10

28Dec15Dinner10

28Dec15Dinner12

28Dec15Dinner13

28Dec15Dinner14

ちょっと特別なワインも開けました。

We opened a special wine, too.

28Dec15Dinner8

デザートは、クリスマスプディングとわたしが作ったミンスパイ。クリスマスプディングはロンドンの Fortnum and Mason で買ったのですが、ぼろぼろと崩れるタイプでした。シンガポールでも普通に手に入る、Marks & Spencer’sのの方が美味しかったかも。

The dessert was Christmas pudding and mince pies.  I bought  a fancy Christmas Pudding in Fortnum & Masons in London when we were there earlier this year, but the texture was a bit too crumbly.  I prefer a more ordinary one from Marks & Spencer’s, I think.  Not that I have a lot of it, it’s a bit too rich for me.  I do like the mince pies, though.

28Dec15Dinner15

 

こうして今年も元気に2人でクリスマスディナーを食べられることが、何より幸せです。今年も、美味しいご馳走をありがとう☆

Everything was delicious – thanks to my husband, he’s a star!

I am thankful and grateful that my husband and I were able to have Christmas dinner again, smiling at each other.

 

 

 

 

Leave a Reply