东北小厨 (Northeast Chinese Restaurant) – Farewell Lunch

引越し業者が梱包に来るまで、あと10日ほどになりました。毎日少しづつしかしていませんが、荷物整理は早めに始めたので余裕と思っていましたら、このところ毎日のように予定が入っているので案外進まず、ちょっと心配になってきました。業者が来たあと旅行に出ますが、戻ってきてからイギリスに発つ前に物を捨てる時間が1週間あるので仕分けさえしてしまえば良いのですが、結局仕分けするならとついでにあれこれ整理に入ってしまって思っていたより時間がかかってしまっています(汗)。来週はあまり予定を入れずにほとんど荷物整理に充てているので大丈夫、なはず(笑)。

Only about 10 days before the moving company staff will come to pack things up now. Although I’m working on a small area each day, I thought I would have enough time as I started working on it every day, but I’ve been out so often in the last couple of weeks, it’s been taking longer than I expected. We have a week after coming back from a short holiday after packing to throw things away so I just have to go through and divide what we’ll keep and what we will get rid of, but I end up trying to organise things at the same time so it’s taking longer. I’ve been trying to keep most days free next week, so hopefully I’ll make faster progress.

さて、今日は中国ご出身のお友達と、そのお友達をご紹介くださった共通のお友達3人で最後のランチをしてきました。お2人とのきっかけはカード作り。お2人とも結構ご旅行が多いのですが、シンガポールにいらっしゃる時には頻繁にいらしています。それも、明日が最後。カード作りをしていたお陰でたくさんの嬉しいご縁があり、本当に有り難いです。カード作りをしていなかったら、子供もいませんし、定期的な習い事も行っていないので、きっとこんなにたくさんのお友達に巡り合うことはなかったと思います。

Today, I went out for the last lunch with a couple of friends. I got to know them through my card making. They tend to be away a lot but when they are in Singapore they’ve been coming to make cards quite often regularly. It’ll be the last card making session with any friends in Singapore tomorrow. If I weren’t making cards, I don’t know if I’d have been able to make so many friends because we have no children, no pet and I’m not taking any regular classes, how would I have made a friend?

どこに行きたいかと聞かれたので、一度連れて行っていただいておいしかった「东北小厨 」という中国の東北地方のお料理のお店をリクエストしました。夫は中華料理のお店に行きたがらないので(今日いただいたような中華なら夫も美味しくいただけると思うのですが、お店の雰囲気がだめみたい)、なかなか中華を食べる機会がないのです。中国ご出身のお友達がお気に入りのお店で、オーダーもお任せしてあれこれたくさん。お店の方に多すぎると言われましたが(笑)、色々食べたいからと残してしまうのを覚悟で色々オーダーしていただきました。

They asked me which restaurant I wanted to go to and I requested a Chinese restaurant I’d been to with them before and had liked. One of these freinds is originally from China and this restaurant seems like her favourite. It’s not a fancy place but their food is very good and inexpensive. This friend ordered everything for us. The staff in charge of our table told us we were ordering too much, but we told her it was OK because we wanted to try lots of different dishes, we don’t mind leaving some if we have to.

麻婆豆腐。東北地方風だそうです。あまり辛くしないようにとお願いしてくださっていたので、いただきやすい辛さでした。美味しかったです。お友達は中国の北のほうのご出身なので食事にはご飯ではなく花巻だそうですが、わたしは麻婆豆腐はやっぱりご飯がなくては食べられないので白いご飯でいただきました。

Mapo Tofu. We were told that this is North Eastern China style. The friend asked them to make it mild so it had just enough spiciness. This friend from China has Chinese bread rather than rice because she is from north of China, where rice doesn’t grow, so she was having Mapo Tofu with bread. For me, I really cannot have this without rice!

インゲンとビーフの炒め物。インゲンがシャキシャキしていて、あっさりした味付けでとても美味しかったです。

Stir-fried green beans and beef. Green beans had lovely crispy texture, the seasoning was quite light and it was yummy.

湯葉を焼いたもの、2種類。1つはクルクルっと丸めて串に刺してあり、もう1つは(やはり巻いてはあるのですが)大きなシートを何重かに折って串に刺してありました。どちらも五香粉の香りがしていました。昔は苦手でしたが、今は大丈夫。ちょっと珍しく美味しかったです。

Yuba (bean curd skin) skewers- 2 kinds. One was rolled up tightly and the other was large flat sheet folded a few times. Both tasted quite similar, fragrant with five spice. I didn’t used to enjoy five spice but I’m OK with it now. They were quite unusual and very tasty.

胡瓜やきくらげや幅広の麺の酢の物。冷たい前菜。最後の方に来ましたけど(笑)。お味噌少なめの酢味噌和えのような味付けで、さっぱりしていて美味しかったです。

A cold starter although it came at the end – cucumber, ear fungus, wide flat noodles in sweet and sour type of dressing with some miso. It was nice and crunchy, light and very tasty.

水餃子。

Boiled gyoza (dumplings).

ポークと酸っぱい白菜のスープ。わたしはやはりポークは臭みがあっていただけませんでしたが、スープは酸味があって美味しかったです。

Pork and sour pickled Napa cabbage soup. To be honest I find their pork too gamy but the Napa cabbage was good and the soup was very tasty, too – sour from the pickled Napa cabbage.

トマトと卵の炒め物。母がよく作ってくれたので、この炒め物を見ると母を思い出します。今日のは少しお砂糖が多すぎて甘すぎる感じでした。

Stir-fried tomato and egg. My Mum used to cook it (not with the same seasonings, just simply with salt and pepper), so this dish always reminds me of my Mum. This one was a little too sweet from sugar, we thought.

花巻。

Chinese steamed bread.

こちらは1皿のポーションがかなり多くて流石に食べ切れませんでしたが、4分の1ずつ残ってるくらいだったと思います。もう1人いたら、丁度良い量でした。こんなにオーダーして、お茶(八宝茶?)もいただいて、なんと1人21ドル(1600円)強というお安さでびっくりです。以前行ったときは6人で行ったのでさらにお安く、14ドルでした。

Their portions are very large so we weren’t able to finish everything but we knew that. I think we left about a quarter of each dish, it would have been perfect if we had one more person with us. We also had tea (it was mixture of jasmine tea with some other ingredients) and the bill was about S$21 per person, which is very inexpensive in Singapore. When we were there last we were a group of 6 so it was even less expensive – S$14 each!.

ランチが早く終わったので、近くのチャイナポイントショッピングセンターの中の「星野珈琲」でしばらくお茶をしました。わたしは、フルーツティー。なかなか美味しかったです。

The lunch finished in a short time so we went to China Point Shopping Centre and had tea/coffee at Hoshino Coffee. I had their fruit tea, quite nice.

どちらともまだ何度かお目にかかる機会があるので、楽しく美味しい普通のランチ、でした。

I’ll be seeing both of them once or twice before I leave for the UK, so this felt just another fun gathering with lunch.

东北小厨
12 Upper Cross St, Singapore
Tel: +65 6220 6876

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s