昨日書いたように、クリスマスイブから3日間デボンの大好きなホテルに泊まる予定だったのをキャンセルしたので、クリスマスは家で過ごすことになり、今日、急遽近くにあるファームショップでクリスマスとその前後に必要な食材を買ってきました。クランベリーは売っていなかったので、今年はクランベリーソースは残念ながらなしです。
Like I wrote yesterday, we cancelled the booking at our favourite hotel in Devon for 3 days from Christmas Eve, so now we will be spending those 3 days at home, which means we need more food! So we went to the farm shop near us to buy things that we need for Christmas dinner and other meals. There were no cranberries so no cranberry sauce this year.
去年も同じホテルに滞在してとても良かったので今年も、ということになったのでしたが、正直、クリスマスディナーは夫が作ってくれたものの方が好み(笑)。ホテルの食事はお洒落すぎて、芽キャベツ半分でがっかりだった記憶(笑)。ターキーそのものはあまり好きでもないのですが、一緒にいただくローストしたお野菜やスタッフィング(わたしはイギリスのスタッフィングではなくてアメリカ式のものが好き)だとかが好きなのです。去年はクリスマスディナーはホテルでいただくからと家で作りませんでしたが、そんな訳で今年はニューイヤーイブにクリスマスディナーを食べることにしました。30年ほど毎年大きなターキーの丸焼きを夫が焼いてくれていましたが、今年はスタッフィング入りのターキーの胸肉のロールをいつも行っているお肉屋さんで予約をして28日にピックアップする予定だったところ、ターキーは24日ピックアップに変更しました。もっと早くわかっていれば他にもスーパーでいろいろ買いたいものがありましたが、今からだとスーパーが混んでいるか、またはほとんど物がないかだと思うので適当に済ませます。
We stayed at this hotel for Christmas last year, which we enjoyed very much, but I actually prefer the Christmas dinners that my husband cooks to the posh one at the hotel, I remember being disappointed with getting just half a Brussel sprout! I don’t care for turkey much but I do love all the trimmings including roasted vegetables and stuffing (I make American stuffing, which I much prefer to wet English stuffing). We didn’t cook Christmas dinner last year because we had one at the hotel, but we decided to cook it on New Year’s Eve at home this year because we wanted our proper Christmas dinner. My husband cooked a great Christmas dinner every year for over 30 years since we got married, a large whole turkey and everything, but after not cooking one last year, we decided to go for an easier option of ordering a stuffed rolled turkey breast instead of a whole bird at the butcher we use. We were going to pick it up on the 28th but changed to the 24th today. We would have got other bits and pieces at a supermarket if we’d known this earlier but we feel it’s too late, we don’t want to go to a very busy supermarket, so we’ll just have what we can.
わたしたちは2人だけなのでそれほどの不便ではないですが、大勢で集まる予定だった方達はどうされるのかな。こんなに間近になってからの変更は、仕方のない状況とは言え、かなり迷惑ですよね。
We are only two of us so it’s not too bad, but I wonder what the people who were going to have large gatherings are going to do, I guess they’d already bought what they needed. It obviously could not be helped under the circumstances but it is hard to cope with a big change at such short notice.
さて、今日のディナーですが、リブアイのステーキです。実は、昨日、5時すぎてもオーダーしていたデリバリーのカレーが届かなかったので諦めて、ステーキの用意をしていました。マリネする時間もあまりなかったので濃い目のマリネを作ってマリネしたのですが、インド料理が到着したので早く食べた方が良いだろうと思いステーキは今日にしたのでした。マリネ液は長くつけることになってしまったので少し捨てて、ワインを足して薄めにしました。お醤油を入れるのであまり長くマリネしたくなかったのです。
他にはいつもの夫が大好きなポテトのドーフィノアとインゲン。
Anyway, today’s dinner was Ribeye steak. Yesterday, the Indian delivery hadn’t arrived before 5.00pm and we had given up getting it and had started preparing for a steak dinner. I marinaded the steaks in quite strong marinade thinking they need it as the time was short – then the Indian food arrived. I did get rid of quite a lot of the marinade and added wine so it would not be too strong, the marinade had soy sauce so I didn’t want it to be strong when they would be marinaded for 24 hours.
Other than the steaks, as always, I cooked Potato Dauphinoise that my husband loves and also green beans.
やはりマリネ時間が長かったので少し塩辛くなっていましたが、美味しかったです!酷くはないものの今朝から偏頭痛がありいつものようには食べられず、わたしはステーキを半分くらい残しましたが明日のランチにサラダにでもしていただきます。夫は完食!偏頭痛もやっとほぼなくなりました。
Although it was on the salty side because of the long marinading time, it was still very good.
Although not too bad, I woke up with a migraine which hadn’t gone so I didn’t have as much appetite as usual and left about a half of the steak. We’ll have it for lunch tomorrow. My husband happily finished all of his. I’m happy to say that I can feel the migraine going now.