Octopus Balls (Takoyaki) Without Octopus

ずっと最高気温が20度前後あったのですが、昨日辺りからぐんと下がって15度前後になり、最低気温は10度以下になり家の中もひんやりしています。夕方には、リビングルームの暖炉に火を入れましたし、先ほどクラフトルームの床暖房も入れました。日本も寒くなったと聞くのですが、気温を見るとまだ28度とかありますよね。こちらの真夏の特に暑いときの気温です(笑)。

The daytime high temperature here has been around 20C until quite recently but has suddenly dropped down to around 15C, with the nighttime low at around 10C and it has started to feel cold inside the house.  We used the fireplace in the living room this evening and also turned on the under floor heating in the craft room.  I hear/read that it has gone cool in Japan, but looking at the temperature it is still reaching as high as 28C – which is almost the hottest it gets in summer here.

昨日、ガソリンを入れることが出来ましたし、パニック買いによるガソリン不足は落ち着いて来ている様子なので、日曜日からの旅行は行くことにしました。このガソリン不足が数日遅く起こっていたら、旅行は諦めなくてはいけないところでした。楽しみにしていた旅行なので、行けそうで嬉しいです。

As our car is filled up and it looks like the panic buying of petrol had calmed down we decided to go ahead with our trip from Sunday.  If this problem had started just a few days later we would have had to give up, but I’m glad we didn’t have to cancel as we have been looking forward to this trip.

夕食はそろそろお好み焼きにしようかな、と思ったのですが、ふと、長い間たこ焼きを食べていないからたこ焼きにしようかな、と思い、夫にどう思うか聞いていいよと言うのでたこ焼きにしました。とはいえ、わたしも夫もタコは好きではないのでタコ抜き、その代わりに日本のソーセージやパンチェッタを入れてみました。

I thought maybe it’s time to have Okonomi-yaki for dinner, but then I thought “What about Takoyaki (octupus balls)?” and asked my husband what he thought about it and he said it was a good idea, so that’s what we did.   Having said that, neither my husband nor I like octopus, so no octopus. We used Japanese sausages and pancetta instead.

Takoyaki is usually made with batter (water or soup stock, flour & eggs), green onions, cabbage (I don’t remember having cabbage where we grew up but I see many people now using it on youtube, so we tried with some today – but I do prefer without), Tenkasu (fried batter), pickled ginger, and eaten with a sauce similar to tonkatsu sauce with sprinkles of seaweed (we don’t use it) and dried shaved bonito (we don’t use it).

母が粉物が大好きで、特にたこ焼きが大好きだったので、実家では時々たこ焼きが夕食に登場しました。でも、わたしは家でこれまでたこ焼きをしたのは香港に住んでいた時にお友達と集まったときに1度だけだと思いますし、夫はといえば、多分、まだ一緒に仕事をしていた頃、会社のお花見で一度食べただけではないかと思います。

My Mum used to love Takoyaki and we used to have it for dinner occasionally – although I don’t think that’s common, usually it’s more like a snack.  I have never cooked them at home with my husband, the only time I cooked them was when my friends came over for lunch in Hong Kong because they wanted to have them.  My husband probably had it only once at a hanami (a party under cherry tress that we have in spring in Japan) with the company when we were still working in the same office.

実家ではキャベツは入れていませんでしたし、多分、関西のお店で食べていた時にもキャベツは入っていませんでしたが、最近、YouTubeなどで見かけるのには入っているので、一部キャベツも入れてみました。個人的には、キャベツなしの方が好きでした。

 

 

 

 

2 Comments Add yours

  1. CoccoCan says:

    多分、キャベツ入れるの関東の人間のような気がします。
    関西の友達と食べると「関西ではねぎだけだ」と言われたことが何回も笑

  2. spiceynoodle says:

    やはり、そうですか?
    でも、関東の人もお家でたこ焼き、するんですね。

Leave a Reply to spiceynoodleCancel reply