Pork With Zucchini

今日のディナーは、簡単で美味しい「私と夫と猫の幸せ生活」のポークとズッキーニ(このレシピ)でした。

Today’s dinner was “Pork with Zucchini” (this is the recipe but it’s only in Japanese).

木曜日に Petworth のお肉屋さんまで行ったのですがポークは売り切れ、「明日また入ってくるよ」と言われたので昨日行ったら、ちょうどわたしたちが到着した時にトラックが来ていてそのなかにわたしたちが欲しかったポークも積まれていました。それから解体しなくてはいけないので2時間くらいかかると言われ、取り置いていただいて今日夫がピックアップに行ってやっと入手したポークの肩ロース。お肉屋さんに行っても欲しいものがない場合も結構あります。

We went to the butcher in Petworth on Thursday but their pork had been sold out.  They told us the new batch will come in on the following day, so we went again yesterday but the delivery truck had just arrived when we got there and they told us it was going to take a couple of hours for the butchering.  We decided to ask them to keep our order and my husband went to pick it up today – and we finally got some pork shoulder for tonight’s dinner.  We just never know what we can get when we go to the butcher as they run out quite a lot.

ズッキーニは日本と違ってシンガポールでもここイギリスでも年中手に入りますが、せっかく季節があるところに住んでいるのでできるだけ季節のものを、ということで、今回イギリスで初めて作りました。ズッキーニは小さなファームショップで新鮮なものを購入。シンガポールではお化けのようなのしか売られていなかったのですが、ちょうど良さそうな大きさでした。

In Singapore and in England, unlike in Japan, zucchini is available all year around.  However, as we live in a country, where there are seasons, we’d like to try to eat what is in the season so this is the first time to cook this since we moved to England.  We bought some very fresh zucchini in a little farm shop.  In Singapore they were never fresh and were all huge, but these we bought here were a good size.

レシピはリンクしたところに書かれていますが、今日使ったのは、

The recipe is in the link above but what we used today is:

ポークの肩ロース 760g
ズッキーニ(中) 2本
パプリカ(大) 1個半
玉ねぎ(中) 2個
トマト(中) 2個
缶トマト 1缶
水 缶トマト1缶分
豆板醤 大さじ 1.5
ブイヨンの顆粒 大さじ2
醤油 大さじ1

Pork Shoulder 760g
Zucchini (medium size) 2
Pepper (large) 1.5
Onion (large) 2
Tomato (medium) 2
Tin Tomato 1
Water (same volume as the tin of tomatoes)
Dobanjan  Tbsp 1.5
Bouillon powder Tbsp 2
Soy Sauce Tbsp 1

ポークは2時間近く煮込みましたが、お野菜は溶けそうだったので途中で一度取り出して戻しました。そして、うちではストウブを使っているせいか煮汁があまり煮詰まらないので、ポークが柔らかくなったら一度全部取り出して少し煮詰めましたが、それでもしゃぶしゃぶでした。ポークを炒める時に粉をつける方が良いかも。煮るだけですし、付け合わせを用意しなくて良いのでとても楽ですし、ピリ辛で美味しいです。久しぶりに作ったら、いつもご飯と合わせていることを忘れていました。気づいたときは炊くには遅すぎたのですが、冷凍してたもの(でも、日本のではない)があったので、わたしはご飯をチンしましたが、夫はご飯よりパン党なのでパンで。夫も美味しい、美味しいと食べていました。

We cooked the pork about 2 hours but took the vegetables out for after an hour and a half as they would have disintegrated if cooked longer.  It’s probably because we use a Staub, casserole that the liquid doesn’t go down much and the result is too watery by the end of the cooking, so we reduced down the liquid at the end but it was still quite liquidy, we should probably coat the pork with flour before frying.  It is a very easy recipe, nothing much to do and everything is in it so no need to prepare side vegetables.  It’s delicious, too.  I’d forgotten that we usually have this with rice and it was too late to cook by the time I remembered, but there was some frozen rice (but not Japanese rice) so I used it for myself.  My husband prefers bread so he had his with bread (today’s baguette from the French bakery).  My husband kept saying how delicious it was while he was eating.

 

09May20Dinner1

 

09May20Dinner2

 

2 Comments Add yours

  1. 愛されている妻 says:

    わぁ、作ってくれてありがとう〜!!!
    前にも書いていらしたもんね。
    イギリスでは肩ロースがなかなか買えないって。
    美味しいところなのに〜。
    でも手に入ってよかったね!!!
    そうそう。お鍋によって水分って変わってくるかも。
    ストウブだと無水鍋に近い感じなのね。
    でもその水分も美味しくて!
    うん!ご飯が合う〜!
    でも私も久しぶりに作ったらそれを忘れちゃってて、夫にジャガイモ出したっけ(笑)。

    お庭で食事も素敵!
    ディナータイムもまだ外が明るいもんね。
    それがイギリス・ヨーロッパらしい。
    こちらは真っ暗だもの。

    1. Noodle says:

      肩ロース、事前にオーダーしていたら
      ロースト用に皮をつけたままスコアリングをして
      タコ糸で巻いてありました。
      普通はローストに使うのでしょうかね。

      そうなんです、これから秋までは遅い時間まで明るくて
      お庭での食事も楽しめます。
      その代わり、冬は3時ごろから暗くなっちゃいますからね〜。
      もう、今は朝5時から明るいです。

Leave a Reply to NoodleCancel reply