今日から休暇に出ています。今回のメインはスコットランドですが、お友達に会うため前後に寄るイギリスと半々くらい。 We are on holiday! This time the main destination is Scotland but we’ll spend half in England to see our friends. 夜中の2じ過ぎのフライトだったので機内では食事は取らず、夫はシャンパン、わたしはミモザで乾杯してドーハに着くまでほとんど眠ることが出来ました。 Our flight left Singapore a little after 2.00am so we didn’t eat anything but had Champagne (my husband) and Mimosa (me), then slept most of the first leg. ドーハのラウンジのパストラミサンド。びっくりするくらい胡椒がいっぱいで口の中がひりひりしましたが、美味しかったです。何度かカタール航空でロンドンに飛んでいますが、このラウンジのサンドイッチは美味しくて楽しみ。機内食よりずっと美味しい! I just…
Category: Holiday in England / November 2015
London Cafe Lunch (England)
ロンドン最後の日、ウィンザーに向かう前にホテルの近くで軽くランチをしました。去年ロンドンに滞在したときにホテルの近くにあったので入ってみたカフェTruc Vert(以前名前を間違って書いていました、失礼いたしました)が美味しかったので、今回も行ってみました。金曜日のお昼でしたが結構一杯になっていましたので、人気のようです。 Before heading to Windsor to stay with my husband’s brother and his family, we had a light lunch at a cafe near the hotel in London called “Truc Vert“. We tried the place last time when we were there and remembered it was very good so went back. It was a lunch time…
Ah, So Cute….
ウィンザーの義弟家族はわたしが夫と結婚する前からずっと猫を飼っていて今わたしが知っている限りでは2匹目の大人の猫がいますが、9月に子猫が仲間入りしました。今、インターンシップで実家に住んで働いている姪っ子(先日21歳になりました)の猫ちゃんだそうです。子猫ちゃんは大人の猫を見てもほとんど無反応ですが、大人の方は新入りの子猫が気に入らないらしく見かけると「シャーーー!」と威嚇していました。今の所あまり2匹を一緒にしないようにしているようです。早く仲良くなれるといいね。 わたしは犬派か猫派かと聞かれると断然犬派で、猫も嫌いではないですが、猫によっては可愛いと思わないこともないという程度。猫のあの気まぐれなところ(いつ引っかかれるかわからないところ)が苦手なのです。それにアレルギーがあるのであまり近づけません。でも、子猫は可愛い!アレルギーがあっても抱きたくなってしまいます。 写真を撮ってみたのですがとにかくすばしっこくってじっとしていないので、90%はブレブレ。ピタッと決まったのはほとんどないのですが、まぁなんとかという写真を集めてみました。 (写真をクリックすると拡大されます。) My husband’s brother’s family in Windsor has always had a cat as long as I’ve known them and I think they have their 2nd adult cat, but they just got a kitten which is actually their daughter’s. I am definitely a dog person rather than a cat person, but I don’t…
Meals at Brother-In-Law’s (England)
ロンドンに3泊してから、ウィンザーに住む夫の弟夫婦の家に1泊だけ泊めてもらいました。義弟の家では結婚した当初からお料理はほとんど義弟が担当し、奥さんは主にデザート担当。泊めてもらった日は、チキンパイを作ってくれました。パイ生地は市販のパフペイストリー。Delia Smith のレシピで本来はクリスマスに残ったターキーを使うようですが、この日はチキンの胸肉でした。焼くと生地をくっつけているところが剥がれて中身が出てしまうことがあるそうですが、この日はきれいに焼けていました。とても美味しかったので、うちでも作ってみようと思います。付け合わせはローストポテトと赤キャベツ(お酢や砂糖をいれて蒸し焼きにしたもの)。デザートは、洋ナシとりんごのクランブルでした。 We stayed at my husband’s brother’s house for one night before flying back to Singapore. At his household it’s usually been my husband’s brother who does the cooking (and his wife does baking/making desserts) most of the time. On the first day we stayed he made a chicken pie. It’s a Delia…
Hamstead and The Flask (England)
ロンドンに戻った翌々日、ハムステッドに出かけました。夫が大学時代にハムステッドに住んでいたそうで懐かしいからと随分昔に1度連れて行ってくれたことがありますが、多分今回が2度目。大学時代に撮った写真と同じあるところであるポーズで写真を撮るためでした。11月初めで日本はまだ暖かい時期だったはずですが、イギリスは木々も人もすっかり冬支度で、この日は少し雨がぱらついたりもして結構寒かったです。 On the 3rd day after arriving back to London, we went to Hampstead, where my husband lived when he was a university student. I think it was my 2nd time to go there . We went because my husband wanted a photo taken at a particular street, where I took a photo of him…
Lunch with Friends at The Anthologist (England)
ロンドンに戻った翌日は、香港で仲良くしていたお友達ご夫婦とランチをご一緒しました。6.7年前にリタイヤされてしばらくアイルランドにお住いでした が、2年ほど前からイギリスにお住いです。もう14年ほどのおつきあい。ロンドンから1時間ほどのところだと思いますが、去年も今年もロンドンまで出てきてくださいました。 ランチはお友達が選んで予約しておいてくださった、The Anthologist というカフェで。前菜にスコッチエッグをシェアーし、わたしはバローマーケットフラットブレッド(チョリソ、ペッパー、サンブラッシュト マト、ロケットなどがのったもの)、夫はソーセージとマッシュポテトをいただきました。フラットブレッドはしんなりしていたのが残念でしたが味は美味し く、量が多くてとても食べられないと思ったのに全部食べてしまいました。ブレッド部分がとても薄かったので思っていたほどの量ではなかった気がします。カフェはとても人気のようで、大変賑やかでした。あまり落ち着く雰囲気ではありませんでしたが、メニューの幅が広くお安く味も良かったです。 On the day after we got back to London, from Marrakesh we had lunch with our good friends who moved back from Hong Kong to retire 7 or 8 years ago. They decided to live in Ireland at first but then moved to England a couple of years…
Grill Restaurant “The Guinea” (England)
お友達とランチをした日の夜、夫が行きたいというので行ったグリルレストラン Guinea。入り口に近いところで、シェフがグリルでお肉を焼いているところがみられます。夫はフィレ、わたしはリブアイ。わたしは日本以外のフィレ肉は臭みが強い場合が多く好きではないので大抵リブアイをオーダーしますが、量が多いのが悩み。この日夫がオーダーしたフィレ肉は小さいレディースサーズだったので、半分助けてもらいました。ポテトは脂っこく美味しくなかったですが、リブアイのステーキは臭みはなくしっかりと旨味があってとても美味しかったです。 We went to a grill restaurant The Guinea on our 2nd day after getting back to London. The chips were greasy and not nice but the rib-eye steak was very good, it had nice beefy taste. It was too big for me but my husband had a lady size fillet and helped…
Hakkasan (London)
マラケシュの後、再びロンドンに3泊しました。ホテルのお花のディスプレーが変わっていたので、再びパチリ。 After we got back from Marrakesh, we stayed in London for 3 nights. We had left one of our suitcases at our hotel while we were in Morocco. The display of the flowers had been changed while we were away. マラケシュから戻った日は、Mayfairにある Hakkasan というお洒落なモダン中華料理のレストランに予約を入れていました。シンガポールでほとんど中華に行かないのにロンドンでなぜと思われそうですが(笑)、 ロンドンのモダン中華は雰囲気も楽しめるので夫も嫌がりません。シンガポールの中華は、いかにも中華なインテリアのところがほとんどなので嫌がられてしま うのです。ここもミシュランの星が1つついています。ロンドンでは美味しいと評判のお店。 On the day we got back from Marrakesh we…
Get-together with friends at Social Wine & Tapas (England)
ダートモアで3泊した後、マラケシュに飛ぶ前にロンドンに1泊だけしました。ロンドンにはマラケシュのヴィラにご一緒したシンガポールから引っ越されたお友達ご夫婦がおられるのでお時間があれば夕食をご一緒にとお声かけしてみたところ、アメリカからお友達がいらしているので無理かなとおっしゃっていたのですがそのお友達と5人で夕食をご一緒することが出来ました。 After 3 nights in Gidleigh Park, we stayed in London for 1 night before flying off to Marrakesh. Our friends who moved from Singapore to London about six months ago were going to be with us in Marrakesh but I asked them if they would be able to join us for dinner that evening. …
Lunch with Friends at The Masons Arms (England)
イギリスに着いた3日目は、エクセターに住む昔英語留学した時のホームステイでお世話になった「イギリスのお母さん」と最初の先生とランチに出かけました。お2人とは35年近いお付き合い。夫の両親が健在だった頃、夫の父が亡くなってからも母が生きていた頃は毎年、その後も必ず毎年ではないですがイギリスに行くとほぼ必ずエクセターまで足を伸ばしてお2人とお目にかかっています。以前は夫がイギリスの本社で少し仕事があることが多くその間ホームステイ先のお母さんのお家にわたしだけ数日から1週間泊めていただいたりしたのですが、夫の本社がドイツに移ってしまったのでそういうこともできず、最近は短時間の食事だけになりがちです。今回も、ランチをご一緒出来ただけでした。 On our third day in England, we met two old friends for lunch. One is my “English Mum”, who was my landlady when I stayed in Exeter to learn English when I was young, and the other was my first teacher there. When my husband’s parents were alive, and even after his father passed…
Dartmoor in the Fog (England)
イギリスに到着した翌日は予定を入れていなかったので、ダートモアをドライブして、エクセターでちょこっとランチとお買い物、だったのですが、あいにく霧が出てしまいました。霧がなければきれいなのですが。それでも途中までそれほど酷くなかったのでそこそこ楽しめました。日本にいた時は紅葉には早かったので、途中の紅葉も。 On the day after we arrived in England, we didn’t have any schedule so we went out for a drive over Dartmoor and also did a little shopping in Exeter. Unfortunately it became very foggy later on but in the beginning it wasn’t too bad. It was lovely to see some autumn leaves, too. 日本に住んでいた頃、一番好きだった季節が秋でした。たまに日本に帰って経験することもできますがなかなか紅葉の時期には行けません。紅葉同様、秋の楽しみは秋の洋服を着れること。夏服は大嫌いなのにこの17、8年ほとんど夏服しか着れない日々(涙)。滅多に来ない秋冬の服はなかなか買えず、たまに秋に日本に帰ったりこうして旅行に出ると着るものがなくて困ってしまいます。久しぶりに秋の服を数枚買って着れて、それだけで楽しかったです(笑)。コートもそろそろ新しいのがほしいけれど、年に何度かしか着ないのでなかなか買う勇気が出ません。…
Gidleigh Park (England)
マラケシュのことが終わったので、遡ってイギリスでのことも。 今回の旅行は、カタール航空で飛んで最初はロンドンに着き、着いたその足でレンタカーをピックアップしてロンドンから南西に車で3、4時間走り、デボン州のダートモアにあるホテルに3泊しました。初日はロンドンに泊まりたかったのですが丁度ラグビーのワールドカップで泊まりたかったホテルは満室でした。ダートモアのホテルには、若いころにエクセターという町に英語留学をしたときにお世話になったホームステイ先のお母さん(お父さんは10年ほど前に亡くなってしまいました)と当時の担任の先生にお目にかかるため、イギリスに行ったときはほぼ毎回泊まっています。 We flew on Qatar Airlines via Doha to London first this time. On the day we arrived in London, we picked up a rental car at Heathrow and drove all the way to the hotel we were staying for 3 nights in Dartmoor in Devon. It’s about 4 hours drive, which is a long way…