Copper Dishes For Indian Food

インドで買ったものの中で一番買えて嬉しかったのが、India Trip Day 12 / Market Tour In Delhi にも書いたインドのカレーなどを入れる器でした。ジャイプールの Peacock Rooftop Restaurant で食事をした時に使われていた銅の器というかお鍋というか、が素敵だったのでエージェントの方にどこで買えるか聞いてみたところ、家庭ではそういうものは使わないので特殊なお店に行かなくてはいけないとそういうお店を見つけてはくださったのですが、そこに行く前にお料理教室でマーケットに行ったときに、スパイスのお店の向かい側のお店で足らなくなりそうだったティッシュを買っているときに、偶然棚に見つけて大興奮。 Out of what we bought in India, the things I love most are the copper dishes (pots?) that we bought in Delhi.   We liked the copper dishes they used in Peacock Rooftop Restaurant when we had dinner and asked our travel…

A Tray I Bought In India

インドでは安くて使えそうなものが色々あるのではとたくさんお買い物をする気でいたのですが、思っていたほど欲しいものが見つからなかったです。ゆっくりとお買い物をする時間があまりなかったせいもあると思いますし、好みがちょっと違うのもあると思います。 I thought I would be buying lots of inexpensive things in India but I didn’t see many that I liked – partly because I didn’t have much time to really take time and look, but also because I think their taste is different from what I am attracted to. カラフルだったり、細工が細かいという点でモロッコと共通点を感じるのですが、好みとしてはわたしはモロッコのものに惹かれます。マラケシュに行ったときにミントティー用の小さなティーポットと耐熱ガラスのカップを買いましたが、全然使っていず、戸棚の中にしまったままになっています。トレーに乗せて出しておけば少しは使うかも、使わなくても飾りになるし、とトレーを探していたので、インドでトレーを買いました。Good Earth で見つけたものですが、結構なお値段でした。はっきり覚えていませんが、7、8000円したように覚えています。何か1つは思い出に残るようなものを買いたいと思っていたので、もう少し平たいトレーを探していましたがポットに合わなくはないかなと購入しました。 I thought…

India Trip Summary

インド旅行のまとめをしておきたいと思いますが、人それぞれ、育った環境、性格、今の環境、これまでの経験によって望む旅行のあり方も違って来ますので、ごく個人的なわたしたちの経験ということを踏まえた上でご参考になさってください。「Itinerary & Some Information Of Our India Trip」のところに詳しく書いていますしその後追加もしていますので、さらに詳しくはそちらをご参考に。 I’m going to summarise our India trip here, but we all want different style of a trip depending on the place you grew up, your character, the current situation, your experience etc.  This is the way we personally chose to travel in India, there is no right…

India Trip Day 14 / Dinner At Indian Accent, Delhi

あと1つ、まとめを書きたいと思っていますが、インド旅行記、いよいよ最後になりました!約4週間かかってしまいました。最後の記事は、インドでの最後のディナーについて。 This is finally the last post about India – although I’m intending to write a summary – it took nearly 4 weeks to finish, taking hours every day!  The last post is about our last dinner in India. 今回インドは初めてということで、インド料理を何日も続けて食べられるか、スケジュールがタイトだったので疲れてしまわないか、予定通り目的につけるものなのかなどわからないことがたくさんあったのでレストランの予約もあまり早くしなかったのですが、1箇所だけ数ヶ月前に予約を入れたところがあり、それがデリーの「インディアン・アクセント(Indian Accent)」でした。世界の食通が最も信頼するレストランガイド「World’s 50 Best Restaurants」のアジア版でトップ9にノミネートされたレストランだそうです。インド料理というよりもフユージョンという位置付けのようですが、個人的には思っていたよりもインド料理に感じました。 For this India trip, I didn’t book many restaurants in advance…

India Trip Day 14 / Art Tour Of The Imperial, Delhi

インドのホテルでは宿泊者が参加出来るホテル内のツアーがあるところが多く、ほぼ毎日一定の時間に行われるようでした。無料のところが多かったですが、デリーのインペリアルホテルでは有料(値段は忘れましたが、結構なお値段だったような気がします)のアートツアーと呼ばれるツアーがありました。宿泊したホテルの多くが素晴らしいホテルで歴史ある建物でしたので出来ればどのホテルでもツアーに参加したかったのですが、スケジュールがきつくて少しはのんびり出来る時間もないとバテそうでしたので、ほとんどのホテルであきらめました。参加したのは、ムンバイのタージマハールホテルとこのデリーのインペリアルホテルのみです。 In India, many hotels run “behind the scenes” tours, they seem to run at certain time of the day every day.  Many of them were free but the Imperial Hotel in Delhi runs an “Art Tour” with some fee (I cannot remember how much but it was more than I expected).  We would have…

India Trip Day 14 / Buying Indian Tea At Mittal Teas (Delhi)

我が家には大量の紅茶が眠っていまして。。。紅茶って手土産に渡しやすいものなので色々な機会にいただくことが多く、かと言ってそうそう消費出来るものでもなくどんどん貯まってしまいます、なのにやはり好きなのでしょう、自分でもついつい買ってしまいます。 We have so many packets of tea at home.  Tea seems to be something lots of people think of taking to friend’s house or giving as a little present, and we get given a lot of tea, but you can use only small amount of tea leaves at a time and we seem to…

India Trip Day 14 / Humayun’s Tomb (Delhi) & India Gate

ランチの後行ったのは、タージマハールの原型となったムガール建築の傑作と言われる、フマユーン廟。9年の歳月を経て完成させたそうです。ムガール建築というのはペルシャとインドの建築様式が融合した建築のスタイルのこと。 After lunch, we visited Humayun’s Tomb, which is the first and finest example of the monumental scale that became a feature of Mughal imperial architecture and inspired the Taj Mahal.  Mughal architecture is the type of Indo-Islamic architecture.                                …

India Trip Day 14 / Lunch At Burma Burma, Delhi

インド旅行最終日のランチは、お料理教室の先生が最近気に入っておられるとおっしゃっていた「Burma Burma」というレストランに行ってみました。ビルマ(ミュンマー)料理のカジュアルなレストランで、デリーに2軒、ムンバイにもあるようです。Citywalk Mall というモールの中にありました。モールは、シンガポールにもあるような特別高級ではない(インドでは高級です)比較的カジュアルな雰囲気のモールでした。 On our last day in India, we went for lunch to “Burma Burma”, which is Myanmar restaurant that the cooking class teacher told us she liked.  They have 2 outlets in Delhi and also one in Mumbai.  It was in a mall called “CityWalk Mall”, which is a type of mall…

India Trip Day 14 / Qutub Minar (Delhi)

ロータス寺院の後に行ったのは、クォゥブ・ミナール。インド最古のイスラム遺跡群で、クトゥブ・ミナールというのは高さ73.5メートル(379段の階段)、5段の尖塔。イスラム教とヒンドゥ教が様式混合された建物です。ここも写真が多くなってしまいました。 After Lotus Temple, we visited Qutub Minar.  It’s the earliest mosque complex in Indian subcontinent.  Qutub Minar is a tall tapering tower of five stories.  It contains 379 steps.  I’m afraid there are so many photos here, too.  The buildings are mixture of Islamic and Hindu.                …

India Trip Day 14 (The Last Day) / Lotus Temple

さて、いよいよインド旅行最終日(14日目)。 Now, we are on our last day in India in Delhi (the 14th day). 最初に行ったのは、ロータス・テンプル。1989年建った新しいお寺でバハイ教という新しいイスラム系の宗教のお寺だそうです。ハスの花という演技の良い形なので、多くの方が訪れているとのことでした。 We first visited Lotus Temple, which is a Bahai House of Worship that was dedicated in 1986.  Because of the shape of lotus flower, a large number of people visit this temple.              …

India Trip Day 13 / Dinner At Spice Route In The Imperial, Delhi

インド旅行13日目、この日は Bangla Sahib Gurdwara を見学し終わって少し早めの時間(はっきり覚えていませんが、多分5時過ぎではなかったかと思います)にホテルに戻り、ホテルのテラスレストランで冷たいものを飲んだあと夕食の時間までお部屋で休憩しました。 India Trip Day 13.  After visiting Bangla Sahib Gurdwara, we went back to the hotel relatively early – maybe about 5.00pm or a little later? -, had a cold drink at their terrace restaurant and rested in our room until dinner time. 夕食は、宿泊していた The Imperial のアジア料理のレストラン「Spice Route」を予約していました。この時は知りませんでしたが、このレストランの内装は古い寺院を解体したものを使っているそうです。翌日、ホテルのアートツアーに参加したときにもっと写真を撮っているので別にまた少し書きたいと思いますが、とてもユニークなレストランでした。 We had made a…

India Trip Day 13 / Bangla Sahib Gurdwara in Delhi

インド旅行13日目、ランチの後は、Bangla Sahib Gurdwara というシーク教の寺院に行きました。シーク教の寺院の中でも有名で大きな寺院だそうです。インドの男性というとターバンを思い浮かべると思いますが、ターバンを巻いているのはシク教の方だけです。インドの方は80%がヒンドゥー教で、シーク教は2%、なのでほんの一握りの人がターバンを巻いているということになります。 India Trip Day 13.  After lunch, we visited Bangla Sahib Gurdwara, which is one of the most prominent Sikh temples.  I think many of us think of India being full of men with turbans but only those who practice as Sikhs would wear one.  80% of Indian are Hindu, only 2%…