Yellow Calla Lilly

2週間に1度届くはずのお花は、クリスマスの少し前からしばらく止まっていて、先週木曜日(本来火曜日)に久しぶりに届きました。鮮やかな黄色いカラーでした。黄色いお花はあまり好まないですが、リビングの暗い壁によく映えます。茎が短めであまりボリュームはなかったですが。 カラーは暗い色のものはとても好きですが、あまり保たないのが残念。幸い今は寒いので暖かいときのようにすぐに茎が腐ることはなかったのですが、お花の先の方から傷んできているようです。 Although we are supposed to receive flowers every 2 weeks, with Christmas, there hadn’t been any delivery until last week on Thursday (it’s usually Tuesday), they were yellow calla lilies.  Very bright.  Yellow flowers aren’t my favourite but they do look good with a dark background.  Unfortunately, the stems weren’t very long and…

Birds In The Garden

つい数ヶ月前まではたくさん小鳥が餌を食べていて毎日のように餌を補充していたのに、ある頃からほとんど見かけなくなりました。どうしたんだろうね、と夫と言っていたのですが、考えてみると11月初めに家のリノベーションが再開したころだったような気がします。お庭に大工さんたちようのレンタルトイレが置いてあってそこに皆さん出入りされますし、クラフトルームからもそれなりに音が響いているので、そのせいでしょうか。竹の中などに見かけることは見かけるのですが、餌を食べに来ないのです。 Until a little while ago, we had lots of little birds coming to our feeders and we had to refill the feeders almost every day, but they sort of stopped coming maybe a few weeks ago, we feel it’s probably around the time when the house renovation re-started around early November.  There were 2…

Umbrian Lentils & Sausage

イギリスは、やはり予想していたように明日0時からまた全国的に完全なロックダウンになるという発表がありました。変異した新しいコロナウィルスの感染力が強過ぎて、Tier式の規制では効果が出なかったので仕方ないところ。ロックダウンで状況が好転することを祈ります。 As we were expecting, there has been an announcement that we’ll be in a total national lockdown from midnight tomorrow.  The new variant of the coronavirus is so infectious that the Tier system has not been working to reduce the numbers, so it couldn’t been helped.  I hope the lockdown will be effective. ニュースの後、そうそう、そうなると益々早めに先のオンラインスーパーのデリバリーの予約を取っておかないと、と思ってアクセスしようと思ったら、ログインできるまでしばらくオンラインで並ぶ必要がありました。5、6分のことでしたが、これから更にオーダーを取りにくくなる可能性はありますね。最初のロックダウンの時はオンラインでのオーダーは全く出来ない状態で、それでもファームショップなどでの調達でなんとかなったので、なんとかなると思っていますが。それ以外には、わたしたちの場合は生活は…

Mont d’or

今日のディナーは、モンドールをメインにしてチーズフォンデューのようなディナーにしました。モンドールは季節もののチーズで、秋から春までしか作られないチーズ。実は、わたし、食料品の買い物の時ほとんど値段を見ないので値段を知らないことが多いのですが、ブログを書くにあたってふと気になって日本でいくらくらいするのかな、と調べてみたら、今日使った400gから500gのもので6000円ちょっとしていました、ひぇ〜!と思ったら、作り手さんによるのかさらに調べたところ4000円台であるようです。それでも、かなりですね。シンガポールでいくらしていたのか、全く記憶にありませんが(見てないから。。。)、調べてみたところイギリスでは12ポンドから14ポンド(1700円から2000円弱)と買いやすいお値段でした。 Today’s dinner was mainly baked Mont d’or, we had it like Cheese Fondue.  It’s a seasonal cheese made only from autumn until spring.  To be honest, I very seldom look at the prices when I buy food, but I did a little search online wondering how much they are in Japan before I wrote…

Mulled Wine

  マルドワイン(グリューワインとかホットワインとかいろいろ呼び名がありますが、スパイスを入れて暖かくした赤ワイン)を少しだけ作りました。煮ている時のクリスマスっぽい香りが好きです。 I made mulled wine today.  I love the Christmassy smell you get when it’s being made. いつも適当に作っていますが(ごくたまにしか作りませんが)、今日はレシピ検索して、Jamie Oliver のレシピを参考にし、お砂糖にスパイスやオレンジの皮とごく少量のワインを入れて5分ほど煮詰めてからあとのワインを加え温める、という方法で。オレンジの皮、八角、ベイリーフ、シナモン、クローブ、ナツメグを入れました。 I don’t make it often and usually I just put in a few spices and warm up the wine, but I did a little search online and read the recipe of Jamie Oliver.  He…

Chilli Con Carne & Christmas Decorations

昨夜は朝方まですごい風が吹いて怖かったですが、幸い我が家は被害はない模様です。竹が2本か3本倒れているのと小鳥のフィーダーが少し回っているくらい。正面玄関のドアのリースも無事でした。 The wind was very strong last night but there hasn’t been any damage to our house, just a few bamboos broken and the bird feeder seems to have turned a little but that is all I can see.  The wreath on the main door is still good, too. 夫がお仕事をしていたときはクリスマス休暇が本当に待ち遠しかったものですし、去年は大好きなホテルに泊まっていたので特別感がありましたが、今年はこんな状況でお友達や家族にも会えないので、クリスマスの実感があまりない気がします。クリスマスディナーを食べてプレゼントを開けたりしたクリスマス当日はそれなりにそんな気分も味わえましたが、昨日からはいつもと変わらない感じ。 When my husband was working,…

Storm

今年のクリスマスリースをアップした時にドアが真っ白に写ってしまっていたので、昨日お散歩から戻った時に外からドアの写真を撮りました。こういう色です。ドアは塗り直していなくて買った時のまま。7軒あるこのグローブのお家のドア全部同じ色なので、ここは全部そうなのかもしれません。 When I blogged our Christmas Wreath on the main door, the door looked very white so I took this photo when we came back from our walk yesterday, it’s pale blue like this (perhaps a little darker than the photo).  It looks like all the other houses in the street (7 houses) have the…

Boxing Day

クリスマスの翌日、26日はボクシングデーと言ってイギリスを含めUKでは祭日になっています。この日はいつも、クリスマスディナーの残り物をランチにいただきます。トマトとブランストンピクルスは追加。飲み物は、ハーフボトルのピンクシャンパン。 今年のターキーの胸肉はとてもマイルドで臭みが全然なかったので、もしかしたらわたしも食べることが出来るかもと思い、一口だけ食べてみましたが、やっぱり臭くてだめでした。残ったターキーが好きならパイにしたりカレーにしたり、皆さん数日美味しく召し上がるのですが、わたしはやっぱり食べられません。 でも、スタッフィングを含め、他のものを美味しくいただきました。夫は翌日以降のターキーも大好きなので、数日サンドイッチにしたりして食べると思います。クリスマスプディングも冷たいものにクリームをかけて、美味しい、美味しいと食べていました。 The day after Christmas Day is a public holiday in the UK, and is called Boxing Day.  On Boxing Day, we always have the left-overs from the Christmas dinner, adding fresh tomatoes and Branston pickles.  We had a half bottle pink champagne with it. The turkey breast we had yesterday wasn’t gamy…

Christmas Dinner

クリスマス当日の今日は、寒いけれど良いお天気になりました。雪が降ってくれると最高だったのですが、そこまでは寒くなかったです。北の方では降ったようです。 It was a lovely day today, very cold but sunny.  It would have been wonderful if it had snowed but it wasn’t that cold although it did snow in the north. イギリスでは、25日、クリスマスの日当日の遅いお昼にクリスマスディナーでお祝いするのが一般的です。我が家でも今日のお昼にクリスマスディナーをいただきました。(去年はホテルディナーでしたが)これまでずっと、25日当日ではなくてもその前後に夫がターキーを焼いてくれていました。日本ではわたしの家族が来てくれていたものの、香港やシンガポールでは2人だけのことも多かったのですが、それでも1羽焼いて余ったターキーは教会に寄付していました。でも、今年はいつも行くお肉屋さんでターキーの胸肉にソーセージのお肉を詰めてくるっと丸めて焼くだけの状態になっているものをオーダーしておいて、オーブンで焼くだけけにしました。他には、定番のローストポテト、ローストパースニップ、茹でた芽キャベツ、細くて小さいチポラタと呼ばれるソーセージにベーコンを巻いたもの、スタッフィング(詰め物を別に焼いた物)、グレービー。わたしは例えば芽キャベツを栗とオーブンで焼いたり、パースニップもメープルシロップを絡めて焼いたりいろいろしてみたいのですが、夫は一番シンプルな子供の時から食べている物が良いようなので、お任せ。わたしも少しだけ手伝いましたが、夫がほとんど作ってくれました。 In England, those who celebrate Christmas usually have Christmas dinner at lunch time on the 25th and that was what we did….

Frittata & Salad

やはり、26日の夜中から更に最高警戒地域を増やす発表があり、わたしたちが住む地域もその中に含まれました(涙)。今は4段階の2段階なのですが、3を飛ばして一気に4。この辺り、ずっと感染者も死者も少なかったのですが、この1週間ほどで急増しています、恐らく新しい形の感染力が強いウィルスなのだと思います。状況的には一番酷かった春の状態まで悪化している様子、クリスマスで集まる家族が多いと思うので、更に悪化する可能性が高いと思います。そして、また変異した感染力が強いウィルスが見つかったとかで、いつまで続くのだろうと気が滅入りますが、自分たちも含めて長く続くロックダウンで慣れてしまって少し気が緩んでいるかもしれないので、更に気をつけなくてはと思っています。とはいえ、今でもほとんど外出せず外食ぜずなので、今以上に気をつけられることもないのですが。 As we expected, there has been an announcement that more areas will be under Tier 4 from midnight of the 26th and our area is one of them.  We are in Tier 2 now but will soon be in Tier 4.  There have been few numbers of people infected or killed by the coronavirus…

Okonomi-yaki

コロナの状況は更に悪化していて、とても心配な状況です。本来なら今全国的にロックダウンをするべきなのでしょうが、多分、25日のクリスマス当日まではしないでしょうね。26日から全国的に3度目のロックダウンになるかもしれません。フランス側に帰れないトラックの運転手さんたち、あんなところで飲み物も食事もお手洗いもない状態でほったらかされて、とてもお気の毒。フランス側が国境をクローズする気持ちはわかりますが、そうなったときにこうなるのはわかっていることで、両政府がどうにかするべきですよね。そして、食料品や日用品の不足も。幸い、最初のロックダウン以来、トイレットペーパーや粉などなくなると困るものである程度の期間保存ができるものは早めに補充してそこそこ在庫は置いてあるのでしばらく大丈夫ですが、生鮮品などはそんなに保存できませんし、1ヶ月以上前に既にこの時期のスーパーのデリバリー枠はなくなっていたし。ファームショップなどもありますし、パスタなどはいつでも作れるので何とかなりますが。Brexit のことも何かと心配ですし、いやはや、とても困った状況です。 The situation with coronavirus seems to be getting worse (not that I expected it not to) and is quite worrying.  I think they should do a national lockdown now but I don’t expect them to do so until Christmas Day is over, maybe they will on Boxing day.  I feel so sorry for…

Indian Dinner (Delivery)

イギリスはコロナの感染者がまたこのところ急増しています。多くのイギリス人にとってはクリスマスはとても大切で、皆さん家族で過ごすことをとても楽しみにしているので、クリスマス(24、25、26、27、28日の5日間)だけは規制を緩めると発表されていましたが、今日、状況がさらに悪化しているため、特別扱いは25日のみ、それも今日新しく追加された一番規制が厳しい地域(警戒度4の地域)に関しては他の世帯の人と室内では集まってはいけない、室外でも1名とのみ可能と変更されました。 The number of people infected by coronavirus has been increasing significantly recently in England.  Christmas is very important to many people who live in England and specially this year people have been looking forward to getting together with their families, so the government at first announced that they will make the restrictions looser for…