Fluer De Sel

もうすぐ本帰国されるお友達と、随分前(3年半前)に一度だけランチで伺ったことがある「Fluer De Sel」でランチをご一緒しました。入った時はわたしたちだけだったのですが、ふと気づくと店内満席になっていましたので人気のようです。珍しく日本の方はお見かけしなかったような。欧米人の方達やローカルの方達がご家族でいらしていたり、職場からいらしていたり。 I had lunch with a friend, who is leaving Singapore soon, at “Fluer De Sel“.  I had lunch here about 3 and a half years ago, but hadn’t been back since.  When we arrived it was just us but a while later it looked full and busy so it must be very…

Cheese Appreciation Class

今日は、毎月楽しみなプロビドールのしょうこさんのチーズ教室でした。今月のチーズ教室のテーマは、「ユニークな形のチーズを楽しむ」。 I joined “Cheese Appreciation Class” run by Providore.  This month’s theme was “Enjoy the cheese in unusual shapes”. ご用意くださったのは、7種類。 *ルエル(Rouelle) *ケソ・テティージャ(D.O.P) (Queso Tetilla) *バラカ (Baraka) *モンテボーレ(Montebore) *カチョカヴァロ(Caciocavallo) *スカルモッツァ・マイアリーノ(Maialino di Scamorza) *テット・ド・モアンヌ (A.O.P) (Tete de Moine) We tried 7 cheeses. * Rouelle * Queso Tetilla (D.O.P) * Baraka *Montebore *Caciocavallo) *Maialino de Scamorza *Tete de…

Handmade Card

東京は大雪だとか。みなさま、お気をつけくださいね。 今日は、お友達お2人がカードを作りに来られました。 I hear they had unusual amount of snow today in Tokyo.  Hope everyone is safe. 2 friends came to make cards. お1人は、4枚完成。お花のスタンプを使って、2枚はコピックマーカーで色を塗り、1枚はエンボスしたものに色鉛筆で色を塗り、1枚はエンボスだけ。 One of them made 4 cards using some floral stamps.  She coloured 2 of them with copic marker and 1 with colouring pencils after heat embossing the image and left 1…

Garganelli Pasta In A Red Wine And Porcini Sauce

今日夫が作ってくれた夕食は、ガルガネッリというパスタを使って赤ワインとドライポルチーニのソースでした。「A Kitchen with a イタリアのお友達レティツィアさんの本view」からのレシピです。レティツィアさんはイタリアのアッシジ近くにあるB&Bとお料理教室をされていて、9年ほど前にお料理教室に参加して以来おつきあいが続いていますが、その参加したお教室で教えていただいたのがこのソースでした。(夫は全然覚えていないようですが。)そのときは、ストリンゴッツィという手打ちパスタを作って、このソースと和えました。 Today’s dinner my husband cooked was “Garganelli Pasta In A Red Wine And Porcini Sauce” from the book “A Kitchen with a View” by our good friend in Italy, Letizia Mattiacci.  She runs a B&B and cooking classes near Assisi and we took her class about 9 years ago, and…

Moussaka From “Cooking With Passion”

今日夫が作ってくれた夕食は、ギリシャ料理のムサカでした。いつもは Delia Smith のレシピ(フィリングに缶トマトを足しています)で作ってくれているのですが、今日はオーストラリアのシェフ Ian Parmenterさんの「Cooking with Passion」という本からのレシピでした。このお料理本、全く記憶にありません(笑)。多分オーストラリアに行ったときに見かけて買ったのだろうと思います、19年も前の本です。 Tonight’s dinner my husband cooked was moussaka.  He’s always used Delia Smith’s recipe (but we add some tin tomato to the mince beef filling) but today he wanted to try a different recipe and used Ian Parmenter’s “Cooking with Passion”.  Ian Parmenter seems like a TV chef…

Yakiniku Don-Don

今日はお友達が気に入っておられるということで以前から気になっていた「大阪焼肉どんどん」に行ってみました。2人だったのでカウンター席でしたが、ほかの席もカウンターではないもののカウンター席のような高さの長いテーブルがあるだけで、焼肉屋さんで思い浮かべる普通のテーブルはないようでした。 We tried “Yakiniku Don-Don” for dinner – a friend of mine told me she likes the place so I’ve been wanting to try.  We sat at the counter as it was just two of us but there were not any usual “tables”.  Other than the counter seats, there were some high and long tables…

Handmade Card

今日は、お友達お2人がカードを作りに来られました。お1人は、随分前に人気だったマカロンのスタンプを使って、オリジナルデザインで2枚。 2 friends came to make cards.  One of them made 2 cards using a macaron stamp set – her own desgin.     もうお1人は、Nichol Heady さんのカードを参考に、お花のスタンプを使ったカードを3枚(ブルー2枚、ピンク1枚)作られました。 The other friend made 3 cards (2 blue, 1 pink) using a flower stamp set from Papertray Ink – inspiration from a card made by Nichol Heady.  …

Chicken Breast In Port Wine

今日の夕食は、こちらのブログ(レシピ)から「鶏胸肉のポートワイン煮」。ソースには玉ねぎとマッシュルームとポートワンが入っています。ポートワインは普通のものがほんのちょっぴりしか残っていなくて、20年物を使うことに(涙)。 チキンの胸肉が大きくて少し残して冷凍しましたが、そうしても大抵忘れてしまうか、覚えていてもなかなか使う機会がなかったりして結局無駄にすることが多いのですけど。付け合わせはオーソドックスな人参とブロッコリー。 Today’s dinner was Chicken Breast In Port Wine.  In the sauce, there is a lot of onion and mushroom as well as port.  There was only a little left in the bottle of ordinary port, so I ended up using a vintage one.   The chicken breast was very large so I kept…

Tonkatsu

今日の夕食は、トンカツでした。というのも、福岡で夫が食べたがったのですが普通のとんかつ屋さんがなかったので味噌カツになってしまったのと、昨日書いたようにキャベツを消費したかったので。他にはお味噌汁(昨日のミネステローネを少し使い、玉ねぎとポテトとお味噌を足しました)と山芋のステーキ。 Today’s dinner was Tonkatsu.  My husband wanted to have Tonkatsu when we were in Fukukoka but we couldn’t find a proper Tonkatsu restaurant and had Miso Katsu instead (it’s Tonkatsu as well but the sauce is different).  Also, like I wrote yesterday, I wanted to use up the cabbage left from Okonomi-yaki.  I also…

Soup Restaurant

今日は、お友達とキャッチアップのランチでした。香港から数ヶ月前にシンガポールにいらした方で、「スープレストランのジンジャーチキンを食べてみたいのですが。」というリクエスト。実は私も、シンガポールに来て9年目になるのにまだ食べたことがなかったのです。随分前にスープレストランのジンジャーソースが美味しいと聞いたので、たくさん買って香港のお友達にお土産にお持ちしたことがありますが、自分はまだソースも食べたことがなかったのでした。 I had lunch with a friend to catch up.  She moved from Hong Kong to Singapore a few months ago so quite new to Singapore and wanted to try Ginger Chicken at Soup Restaurant.  This is our 9th year to be in Singapore but I still hadn’t tried it and it’s very popular so…

Caprese & Minestrone

今日の夕食は、カプレーゼとミネステローネにしました。カプレーゼのバジルを買い忘れてしまったので、仕方なくパセリ。盛り付けを少し変えてみました。 Today’s dinner was Caprese and Minestrone.  I forgot to buy basil so I used parsley for Caprese.  A little different way of a presentation today.     ミネステローネの写真を撮り忘れたことをブログを書く時に気づきました。今日は、「キャベツを使いたいからミネステローネを作ろう」と思って決めたメニューだったのに、肝心のキャベツを入れ忘れたというオチまでついています。が、美味しく出来ました。今日入れたお野菜は、玉ねぎ、にんにく、人参、西洋リーク、ポテト、かぼちゃ。お水を加えてポテト(皮をむいて半分に切った状態で煮て柔らかくなったら適当に潰します)が柔らかくなるまで煮たらかぼちゃを加え、最後に少しだけお味噌を加えて出来上がりです。 As I was going to write this I realised I’d forgotten to take a photo of the Minestrone soup.  Too late.  I also forgot to use…

Okonomi-yaki

ここ2、3週間特別雨が多いシンガポール。1年中雨はよく降りますが、他の時期は台風のような豪雨が短時間、というのが多いのです。今の時期は、ザーザー降ったりしとしと降ったり。気温が低めで過ごしやすいですが、朝夕はわたしでさえ「寒っ!」と思うこともしばしばで、このところ手を洗うお水が冷たくてびっくりします。水道のお水が冷たいというのは、これまでシンガポールでは経験したことがない気がします。冷たいといっても外の気温は低くても24度くらいあるので、お湯を使うほどではないですが。レストランの中も寒いし、タクシーの寒いこと!運転手さんを見てみたら、長袖のTシャツの上からウルトラダウンっぽいベストを着てました。そこまでして強く冷房をかけることもないでしょうに。 It’s been raining so much in the last 2 to 3 weeks.  It always rains a lot here but usually only very heavily for a short time, but recently it rains sometimes heavily, sometimes quietly, but does it for many hours so often, and it’s keeping it very cool.  It’s so unusually cool that…