Garden Renovation – Progress

お庭のリノベーション、3日目、順調に進んでいる様子です。すっかり、工事現場、な、お庭です。 The garden Renovation seems to be going well, this is after 3 days, it’s looking like a proper construction site.    

Garden Renovation Has Started

お庭のリノベーションが、やっとスタートしました。良いお天気で良かった! The garden renovation has finally started!!  Glad that the weather is good.  

New Pink PC

使っていたコンピュータ、買ってから7年くらいになり色々不具合が出てきたので、クラフトルームの完成を機に新しいのをオーダーしていたのが届きました。読書コーナーのピンクに合わせてピンク。今夫がデーターを移動させてくれています。しばらく前にオーダーしていた黒いテーブル(デスク)2つも朝届いたので、夫が組み立ててくれました。やはり、黒がしっくりきました。 The iMac computer that I’ve been using is about 7 years old and I started having problems with it a little while ago so we bought a new one – to use in my new craft room! So it goes with the nearby reading nook I chose pink! My husband is moving the data…

Milk Churn & Vintage Jars

クラフトルームの筆やペンなどを入れるためにビンテージのミルクチャーンの小さなものやセラミックの入れ物ををオンラインで購入しました。もう少し背が低いものもあった方が使いやすかったかもと思いますが、なんとか収めました。色鉛筆や色を塗るためのペンなどまだまだ沢山ありますが、今はあとは引き出しの中に収納しています。背が低い入れ物を買い足してもよいかも。 I bought some small vintage milk churns and ceramic jars online to use for storing paint brushes, pens, colour pencils etc.  I probably should have got slightly shorter containers but they worked OK.  I have a lot more colouring pencils, colouring pens etc but they are in one of the deeper drawers.  Maybe I…

Finally Moved In! (Craft Room Update)

ついに、クラフトルームにワークテーブルとコンピューターのテーブルを移動させました!引っ越して来てから1年半、やっと自分のお部屋でコンピューターを触ったりカードを作ったりすることが出来るようになりました。 Finally, I moved into my new craft room!!  Yay!  It’s been a year and a half since we moved to this house and I can finally be in my own room at my computer and make cards etc. ワークテーブルは元々はIKEAのダイニングテーブルで大きく出来るテーブルなので、シンガポールでは真ん中に2つパネルと嵌めて一番大きな状態にして、その横に更に同じ高さの四角いテーブルを置いてL字にして使っていました。シンガポールではお部屋が広かったのでそれとは別に大きめのデスクも置いてそちらのデスクにコンピューターを置いていましたが、ここではそんなスペースはないので、四角いテーブルをコンピューターデスクとして使っています。YouTubeのビデオを見ながらカードを作ることが多いので、もしろこの方が便利。 The work table I’ve been using is Ikea’s extendable dining table.  In Singapore I had…

Lunch At Boston Tea Party

今日はチチェスター の美容院で髪の根元を染めてもらってきました。(事情があってカットとカラーを別の美容院でしてもらっています。)丁度お昼頃に終わったので、チチェスター のカフェ「Boston Tea Party」で夫とお昼を食べて来ました。 夫は、前回も食べたイングリッシュ・フル・ブレックファースト。すごい量です。   I had my hair roots coloured at a salon in Chichester today and then had lunch with my husband in “Boston Tea Party” as it finished around lunch time. My husband had English Full Breakfast like last time.     わたしは、ハムとチーズのトースティー。 I had Ham & Cheese Toastie.  …

Craft Room Update (Nearly There!)

昨日はクラフトルームの整理に3時間ちょっと頑張りました、もう少しでなんとかなりそうと思うとなかなかやめられず、キリが良いところまで。   I worked at tidying up the Craft Room for 3 hours and a bit more, I was getting tired but as I was getting close to having gone through everything, I just couldn’t stop and kept going. このコーナーはあまり変化ありません。(背の高いファイリングキャビネットの上のプラスティックや紙の箱は空っぽで、どこかで使うかもしれないのでとりあえず今はキープしているもの。) Not much difference in this area.  The plastic and cardboard boxes on top of the…

Craft Room Update (Light At The End Of The Tunnel)

旅行中、ぐちゃぐちゃの状態のクラフトルームのことが頭から離れず落ち込んでいたら、戻ってきた翌日、夫が手伝ってくれました。2時間くらい一緒に頑張ったでしょうか。重いものを箱から出したり、クラフトルームのものではないものも混じっていたので他のお部屋に持って行ったりお庭の倉庫(?)に持って行ったり、力仕事をしてくれました。そして、木曜日に業者の方がクラフトルームにエアコンを設置に来られるので、エアコンを設置する側を工事の邪魔にならないように片付けました。そして、当日遅い時間にわたしひとりであと2時間くらいまた頑張りました。 なので、一面だけはある程度片付きました。   I couldn’t stop thinking about the messy craft room even when we were away and that was all I could think of – so my husband kindly helped me for a couple of hours on Saturday.  He took heavy things from boxes, moved things that don’t belong to the craft room and…

Craft Room Update

クラフトルーム、大変なことになっております(涙)。整理しながら荷解きが出来れば良かったのですが、バラバラに色々なものが出てくるので無理でした。とりあえずは段ボールを片付けたかったので、出すだけだして、置けるところに置いた、という感じ。IKEAの引き出しは空っぽですが、ビンテージの引き出しは半分くらい何かしら入っていますし、棚もドアつきの収納棚もほぼほぼ一杯ですし、本当に全部収まるのでしょうか?途方に暮れそうですが、シンガポールに引っ越したとき、キッチンのものだけで途方に暮れてしまったもののなんとかなったので、今回もなんとかなるはず。 Oh dear!  What a mess!  I wish I had been able to put the contents of each box away as I opened them but things were not necessarily packed in the way I could do so and I just wanted to get rid of all the boxes first, so I just kept opening the…

Craft Room Update

いよいよ、クラフト関係の箱を預けていた倉庫から戻してもらいました。やはり、多分100箱くらいありそうですよね〜。お引っ越し荷物は全部で560箱、100箱前後はクラフト関係、100箱以上(お料理本が70箱以上、夫の本もたくさんあったので)が本、なので、他の荷物は多分300箱ちょっと、かな。 We have finally had the craft room boxes back from the storage.  It looks like there are about 100 boxes.  We had 560 boxes in total when we moved, about 100 is craft stuff, about 100 or more is books (70 of cookery books and there were many boxes of my husband’s books), so…

Craft Room Progress

お庭の物置に入っていた本の箱は全部で68箱ありました、昨日までに毎日大体10箱ずつ片付けて今6箱残っているのですが、あと少しというところで今日は雨。夫が宅配便などによく使われている3つ車輪がついたカートを使って物置からクラフトルームに運んでくれているのですが、雨だとカートがどろどろになってしまうので今日はお休み。明日、地面が乾いていたら最後の6箱を片付けます。少しだけですが、クラフトグッズを預けているところにも本の箱があったと思うので、多分全部で70箱ちょっとあるのではないかと思います。1箱に、日本語の料理本は薄いので多分40冊くらい、英語の分厚いものでも20冊くらいは入っていますので、平均30冊として2100冊。 There were 68 boxes of books stored in the shed in the garden and we have been working on 10 boxes per day (11 on two days) and there are 6 boxes left now.  We would have finished them today but unfortunately it’s been raining so we are having a break.  My husband has…

Craft Room Update

クラフトルームに本を並べ始めました。リノベーションが始まるまえに本は全て箱に入った状態でお庭の片隅にある物置に入れていました。以前この家にお住まいだった方が特殊な本をたくさん収集されていて、その物置は湿気などで本が傷まないように作られていたので、クラフト関係のものは業者に預けて本は物置に入れていたのでした。 I’ve started putting my books in the book cases.  Before the house renovation started, we had all the boxes of books moved into our little shed behind the garage, which is water-proofed etc so books don’t get damaged. The previous owner of this house was a collector of some special books so he had…