Craft Room Update (Nearly There!)

昨日はクラフトルームの整理に3時間ちょっと頑張りました、もう少しでなんとかなりそうと思うとなかなかやめられず、キリが良いところまで。   I worked at tidying up the Craft Room for 3 hours and a bit more, I was getting tired but as I was getting close to having gone through everything, I just couldn’t stop and kept going. このコーナーはあまり変化ありません。(背の高いファイリングキャビネットの上のプラスティックや紙の箱は空っぽで、どこかで使うかもしれないのでとりあえず今はキープしているもの。) Not much difference in this area.  The plastic and cardboard boxes on top of the…

Craft Room Update (Light At The End Of The Tunnel)

旅行中、ぐちゃぐちゃの状態のクラフトルームのことが頭から離れず落ち込んでいたら、戻ってきた翌日、夫が手伝ってくれました。2時間くらい一緒に頑張ったでしょうか。重いものを箱から出したり、クラフトルームのものではないものも混じっていたので他のお部屋に持って行ったりお庭の倉庫(?)に持って行ったり、力仕事をしてくれました。そして、木曜日に業者の方がクラフトルームにエアコンを設置に来られるので、エアコンを設置する側を工事の邪魔にならないように片付けました。そして、当日遅い時間にわたしひとりであと2時間くらいまた頑張りました。 なので、一面だけはある程度片付きました。   I couldn’t stop thinking about the messy craft room even when we were away and that was all I could think of – so my husband kindly helped me for a couple of hours on Saturday.  He took heavy things from boxes, moved things that don’t belong to the craft room and…

Craft Room Update

クラフトルーム、大変なことになっております(涙)。整理しながら荷解きが出来れば良かったのですが、バラバラに色々なものが出てくるので無理でした。とりあえずは段ボールを片付けたかったので、出すだけだして、置けるところに置いた、という感じ。IKEAの引き出しは空っぽですが、ビンテージの引き出しは半分くらい何かしら入っていますし、棚もドアつきの収納棚もほぼほぼ一杯ですし、本当に全部収まるのでしょうか?途方に暮れそうですが、シンガポールに引っ越したとき、キッチンのものだけで途方に暮れてしまったもののなんとかなったので、今回もなんとかなるはず。 Oh dear!  What a mess!  I wish I had been able to put the contents of each box away as I opened them but things were not necessarily packed in the way I could do so and I just wanted to get rid of all the boxes first, so I just kept opening the…

Craft Room Update

いよいよ、クラフト関係の箱を預けていた倉庫から戻してもらいました。やはり、多分100箱くらいありそうですよね〜。お引っ越し荷物は全部で560箱、100箱前後はクラフト関係、100箱以上(お料理本が70箱以上、夫の本もたくさんあったので)が本、なので、他の荷物は多分300箱ちょっと、かな。 We have finally had the craft room boxes back from the storage.  It looks like there are about 100 boxes.  We had 560 boxes in total when we moved, about 100 is craft stuff, about 100 or more is books (70 of cookery books and there were many boxes of my husband’s books), so…

Craft Room Progress

お庭の物置に入っていた本の箱は全部で68箱ありました、昨日までに毎日大体10箱ずつ片付けて今6箱残っているのですが、あと少しというところで今日は雨。夫が宅配便などによく使われている3つ車輪がついたカートを使って物置からクラフトルームに運んでくれているのですが、雨だとカートがどろどろになってしまうので今日はお休み。明日、地面が乾いていたら最後の6箱を片付けます。少しだけですが、クラフトグッズを預けているところにも本の箱があったと思うので、多分全部で70箱ちょっとあるのではないかと思います。1箱に、日本語の料理本は薄いので多分40冊くらい、英語の分厚いものでも20冊くらいは入っていますので、平均30冊として2100冊。 There were 68 boxes of books stored in the shed in the garden and we have been working on 10 boxes per day (11 on two days) and there are 6 boxes left now.  We would have finished them today but unfortunately it’s been raining so we are having a break.  My husband has…

Craft Room Update

クラフトルームに本を並べ始めました。リノベーションが始まるまえに本は全て箱に入った状態でお庭の片隅にある物置に入れていました。以前この家にお住まいだった方が特殊な本をたくさん収集されていて、その物置は湿気などで本が傷まないように作られていたので、クラフト関係のものは業者に預けて本は物置に入れていたのでした。 I’ve started putting my books in the book cases.  Before the house renovation started, we had all the boxes of books moved into our little shed behind the garage, which is water-proofed etc so books don’t get damaged. The previous owner of this house was a collector of some special books so he had…

Pantry / Storage (In The Craft Room)

今日、クラフトルームとユーティリティーがある廊下部分をお掃除の方に来ていただいてお掃除していただいて、すっきりきれいになりました。ささっとお掃除はしたもののすごい埃だったので本棚など高いところも含めて全部綺麗に拭くのは大変そうだったので、お掃除の方に来ていただきました。 We had cleaners come in today to thoroughly clean the craft room and the untility area (corridor) and these are now looking good.  Although I did try to clean the craft room quickly, it was so dusty that it would have been a big job to clean thoroughly by myself, especially the many book…

House Renovation / Craft Room Finally Completed!

クラフトルーム、やっとやっと作業が全部終わりました!11月中旬に始まったので、半年かかりました。まだ、ブラインドをつけていませんが(ブラインドは全部出来上がった様子を見てからオーダーすることにしたので、まだオーダーしていません)、工事は全部終わりました。 My craft room has finally been completed!!  At last!!!  It took them 6 months as the first work started in the middle of November.  We still need to have a blind installed for the window, but the renovation work has finished. 本棚の前につけていただいたパネルは、マグネットがつけられるペイントを塗っていただきました、ドアのように左右に動きます。色は散々迷ったのですが、最終的に白と黒1枚ずつにしました。マグネットをどれだけ使うかわかりませんが、本棚が全部みえるよりすっきりして良いかな、と思い、取り付けていただきました。 The 2 panels at the front slide sideways. After thinking for a…

House Renovation – Craft Room (Nearly Done!)

数日前にクラフトルームの手前の本棚が取り付けられ、今日、読書コーナーのクッションが届きました!イギリスでは基本的にみんなそうなのだそうですが、ワークマンの方達、切りのよいところまで出来ると他のお家の作業に行ってしまって、次いつくるか結構直前にならないとわからず、その間が結構空くのです。なので、作業量の多いプロジェクトだと作業量の何倍もの時間がかかってしまいます。後は本棚の前にマグネットをつけられるパネルを入れる作業が残っていますが、いつくるのかはわかりません。数週間以内には来ると思いますが。 A couple of days ago, the bookcases in front of the bookshelves were installed and the matress and the cushions for the reading nook came today!  Apparently, it’s the way how the workmen work in general in England, they come and do the work for a portion, then I guess they go somewhere else…

Chicken Fajita

昨日に引き続き、今日もとっても良いお天気でした。 ロックダウンが始まって今日でちょうど1年になります、去年の今日、大掛かりなリノベーションのために1ヶ月留守にしていた家に戻って来たのでした。その時点で、リビングルーム、主寝室のバスルーム、主寝室、キッチン、ダイニングルーム、1階のお手洗いは出来上がっていましたが、その後直ぐに残りのリノベーションを始める予定だったのが、厳しいロックダウンで工事なども全てストップしたので3ヶ月ほどは完全に作業中断状態でした。夏頃から作業が再開しましたが、最初に始まったわたしのクロゼット部屋にかなり時間がかかり、その後クロゼット部屋、玄関や廊下、夫のロフトなどのペイント作業があり、その後、11月にやっとクラフトルームのリノベーションが始まりました。切りの良いところまで作業が進んだらしばらく来なくて(多分、他のお仕事をされるのだと思います)、またしばらくしたら再開、というペースでの作業で今作業中。もう一息と言ったところ。クラフトルームが終わったら、とりあえず、お庭以外、我が家のリノベーションは完了と言って良いと思います。   It was another lovely sunny day today. It’s been exactly a year since the first lockdown.  We were away for a month for a major renovation of our house and came back a year ago today and that evening the lockdown was announced.  By then, our living room, the master bedroom and…

House Renovation – Craft Room

先ほど少し雨がぱらつきましたが、今は青い空になっています。昨日もとても良いお天気でした。お天気が良くなると、やはり気持ちが良いですね。日本は今年は桜が早くて、週末には東京はもう満開なのだとか。桜、いいですよね〜。気温も20度近くまで上がっているみたいですね。こちらは、なかなか気温が上がらず、まだほぼ一桁の気温です。明日は、最低気温0度だとか。でも、寒くてもお天気が良いのはありがたいです。 Although it rained a little earlier, it is now looking beautiful with a bright blue sky.  It was a lovely weather yesterday, too.  Bright weather does make you feel brighter.  In Japan, the cherry bloosoms are early this year and apparently they will be in full bloom this weekend in Tokyo.  I love cherry…

House Renovation – Craft Room

クラフトルームの読書コーナー、スカーティングボード(壁と床の合わさる部分を隠すボード)が取り付けられたので、更にお部屋らしくなりました。ライトも取り付け官僚。あとは、本棚の端にメタルのサポートを取り付けるのと、マットレスとクッションをオーダーしたら完成。 The reading nook in the craftroom is almost done, the skirting board has been installed and the light has also been fixed in place so the room is looking more finished.  They’ll add metal supports at the end of the shelves for an extra support and we’ll soon order the matress and cushions, then…