Lunch At Hughenden

滞在しているコテージのWi-FiのスピードもWi-Fiなしのインターネットのスピードも遅すぎて、昨日は写真をアップできずでした。 The Wi-Fi at the cottage we are staying at is so slow and internet without using Wi-Fi is also so slow, I wasn’t able to upload any photos. 昨日のランチは、Hughendenのカフェで。とても寒かったので、わたしは赤パプリカと何か(バターナッツスクウォッシュ?)のスープ、美味しかったし、暖まりました。夫は、何かサンドイッチを食べていました。 Yesterday’s lunch was at Hughenden’s cafe. It was so cold yesterday, I had red pepper and, I think, butternut squash, soup, it was tasty and…

Hughenden Manor

今日から4泊、コッツウォルズでコテージを借りていますが、Cliveden House から車で1時間20分なので直接来ると早く着きすぎてしまうので、途中でナショナルトラストに寄ることにしました。今の時期、まだ冬でお花も余り咲いていないですし人も少ないのでクローズしているところが多かったのですが、1箇所オープンしているところを夫が見つけてくれました。 We are renting a cottage in the Cotswolds for 4 nights. It takes only an hour and a half from Cliveden so we stopped at a National Trust property. Many of National Trust places seem to be closed at this time of year but my husband found one that is open on…

Dinner At Cliveden

  昨夜の Cliveden でのディナー。前菜は、2度焼きチーズスフレとポテトのテリーヌをシェア、夫のメインは仔牛、わたしはセロリアックの塩焼き。サイドにクラッシュしたポテトとパースニップのメイプルシロップローストをシェア。デザートは、ヴァニラスフレとチーズをシェア。 Last night’s dinner at Cliveden House. For the starter, we shared Twice Baked Cheese Soufflé and Potato Terrine. For the main, my husband had Veal and I had Salt Baked Celeriac (I see this at many restaurants now). We shared side dishes of Crushed Potato and Maple syrup glazed parsnip. For…

Cliveden

今日は、バークシャー(ウィンザーがある州、ロンドンから車で1時間くらい)にある Cliveden House というホテルに泊まっています。夫がずっと泊まりたいと思っていたホテルの1つですが、ロンドンや義弟家族の家から近すぎて、いつも行きたいところが沢山あるホームリーブで泊まる機会がありませんでした。有名なマナーハウス・ホテルで、最近ではメーガン妃が挙式前夜にここに宿泊されたことでも話題になりました。16世紀に建てられた建物で、現在はナショナルトラストが管理しています。 We are staying at Cliveden House, which is in Berkshire. It’s about an hour by car from London. Apparently it’s one of the hotels my husband has been wanting to stay at but we never had a chance on our home leaves as it’s too close from London and my husband’s…

Lunch at “Osaka” at The Oracle (On Our Way To Cliveden)

昨夜は、久々の睡眠時間2時間、早く寝ないとと思えば思うほど眠れない(涙)。みなさん、到着するなり作業開始。ガーガーとすごい音が鳴り響く家を、インテリアデザイナーさんに「大丈夫、わたしが責任もって作業を監督するので、楽しんできてください!」と見送られ、9時半ごろ、小雨の中を出発しました。 I had only 2 hours sleep last night, I hadn’t had such little sleep for a while. The more I thought I should sleep the less sleepy I felt! All of the workers for our renovation started working as soon as they arrived this morning and so we left the noisy house, being sent…

Carluccio’s (Chichester) (& Renovation Update)

  今日は壁を塗る(デコレーター)方が、主寝室の壁を塗りにいらしていました。まだ作業が残っているので、明日も来られる予定。壁塗りというとなぜか男性だと思っていましたが、デコレーターの方は女性で、とてもおしゃれな方雰囲気の方。昨日準備だけしにいらしたときに、「わたしが言うことではないとは思いますけど、お2人の好み(壁の色やパネリングなど)がとても好きです!」とおっしゃっていただいて、ちょっとほっとするわたしたち(笑)。好みは色々なので自分たちの好みで良いのですが、何しろ初めてのことですし、周りのお友達や夫の家族のお家とは全く違う路線でもあり、正直ドキドキなのです。 A decorator came today to paint the walls and the wardrobe doors in the master bedroom.  There is some more to do so she’ll be back tomorrow.  Somehow I was thinking of a guy as a decorator but it’s a lady, who looks very fashionable.  Yesterday, she came over to prepare the room…

Play In The Village Hall

今日は、村のVillage Hall でご近所の方も参加されているというミステリーのお芝居があったので、行ってきました。小さな村のホールでのお芝居。田舎なので、お年寄りがほとんど。って、自分たちもその仲間なのでした(笑)。 There was a murder mystery play in the village hall tonight, so we went to see it.   As it’s in the countryside, most people who live here are elderly – well, so are we but we forget that.   昼間は雨が降っていてそれほど寒くはなかったのですが、夜出かけたらすごく寒くなっていました。でも、ふと見上げると星が沢山!すごく綺麗でした。街灯もほとんどない暗い村なので、お天気が良い日は星が綺麗に見えます。 It was raining during the day and not very cold, but…

Simple Supper & Delicious Mini Tomatoes

今日は夜出かける用があったので、早めの夕食でした。お友達のお家に泊まらせていただいたときにディナー用にお持ちしたチーズ、たくさんあると困るとのことだったので半分持ち帰って来ていたので、旅行前に食べてしまうことに。チーズや生ハムやサラミとパン(夫は大好きなポークパイも)で軽い食事。 We were going out in the evening so we had an early supper.  When we stayed with our friends last week, we took some cheese for the dinner and quite a lot was left.  They didn’t want to keep all of it so we brought a half back with us and wanted to finish…

Lunch At M&B Arundel

今日は義弟夫婦がチチェスター に用があったので、午後から一緒に過ごすことに。Arundel をぶらっと歩いてランチ、という予定でしたが、今日も雨。今は少し陽が差していますが、お昼ごろはそこそこの雨が降っていて、風も強く、ブラブラ歩きというお天気ではなく残念。ランチをして、Pallent Of Arundel (食材屋さん)でお買い物をして戻ってきて、家でお茶をしました。 My brother-in-law and his wife was going to be in Chichester this evening so we planned to spend the afternoon together.  We were going to walk in Arundel and have lunch but it was raining agian today.  Although it got brighter later in the day, when we were there…

Petworth House & Park

少し前に香港時代のお友達ご夫婦のお宅にお茶に伺ったとき、次回は Petworth にあるナショナルトラスト の「Petworth House & Park」にご一緒するお約束をして日程も決まっていました。チケット売り場で年会費を見せてシールをいただいて、着ているものにペタリと貼り付けておきます。そのとき、係の方に「あなたは中国の方ですか?日本の方ですか?|と聞かれました。日本です、と言ってお部屋の端っこでお友達ご夫婦を待っていたら同じ方がまたいらして、「日本にはよく帰られますか?」と。「シンガポールに住んでいましたけど、クリスマス前に引っ越して来たばかりなのでしばらく帰れないです、遠いので。」と言うと「日本は良いところだそうですね、まだ行ったことないのです、フライトはどれくらいの時間かかるのですか?」などという会話があったのであからさまではなかったのですが、多分、それとなくコロナウィルスに感染している可能性があるかどうかを確かめたかったではないかと思われます。やはり、警戒されますよね。 When we visited our friends’ for tea a little while ago, we made an arrangement to see them at Petworth House & Park today.  When I showed my membership card and got a sticker to put on my top, one of the volunteer people at the gate asked…

Hungry Guest Cafe (Petworth)

今日はお友達ご夫婦とペットワース(Petworth)にあるナショナルトラスト Petworth House で待ち合わせて一緒に中を見て周りました。それについては後ほど写真をアップしますが、今イギリスは学校のハーフタームでお休みなので人が多く、中のカフェは満席。幸い途中で出てまた入っても大丈夫で街まで歩いてすぐだったので、先日夫と2人で行った街中の、Hungry Guest というカフェでランチをすることにしました。 We met our friends at Petworth House and walked in the house and the grounds (I’ll blog the photos later), but their cafe was full as it’s a half term here, so we went out of the house, went in the town (you are allowed to go out then…

Homemade Marmalade

この間お友達のお家に泊めていただいたとき、朝食にご主人様が作られた手作りマーマレードを夫がいただきました。(わたしは朝食をいただかないので、夫だけ。)マーマレードは日本ではジャムの感覚で時間に関係なくいただくと思いますが、例外はあるものの、イギリスでは朝食の時にいただくものです。 When we stayed with our friends the other day, my husband had marmalade made by the husband of my friend.  (I don’t have breakfast so it was just my husband, who had it.)  I feel marmalade is regarded as a jam in Japan, but it has a different position in the UK, here it’s…