Keema Curry & Daal

今日の夕食は、久しぶりにキーマカレーとダール。牛ミンチは体に良くないと言われ、牛ミンチ料理が多い我が家なので結構困ります。夫が一番好きなチリコンカーニは作らないわけにいかないので、キーマカレーやハンバーグが減りました。調べてみると、1年も作っていませんでした。 Today’s dinner was Keema Curry & Daal.  It’s been a long time since I made Keema Curry.  A doctor told me that we should avoid mince beef for a health reason so I have been trying to cutting down the amount of mince beef but we have many dishes that we like that you…

Penne Arrabiata

今日夫が作ってくれた夕食は、ペンネ・アラビアータ、でした。大きなフレッシュのチリを使ったそうですがタネを抜いたそうで、ほとんど辛さは感じず、少しチリフレークをかけたりしてみました。辛さを好みに仕上げるのは難しいですね。 Today’s dinner my husband cooked was Penne Arrabiata.  He used a large fresh chilli without seeds – not much kick to it so we scattered some chilli flakes while we were eating it.  It’s very difficult to get the spiciness you want specially when you use fresh chilli.

Sri Lankan Curry (Chicken Curry, Cashew Nuts Curry & Coconut Sambal)

7月にスリランカに行ったとき、宿泊したホテルでお料理のデモをしていただきましたが、それきり作っていなかったので今日は夫と2人で作ることにしました。チキンカレー、カシューナッツカレー、ココナッツサンバルを作ることに。 When we were in Sri Lanka in July, we took a cooking class – a demonstration of chefs cooking some Sri Lankan curries at the hotel where we were staying but we hadn’t got round to trying it at home ourselves since we got back, so we decided to make some today.  We chose…

Dinner On The 2nd Day At Ceylon Tea Trails

セイロン・ティー・トレイルズでの2日目は、朝10時15分からランチタイムまでお茶の工場見学、ランチ、3時から1時間ほどお料理教室、他の時間はコテージのラウンジやパティオで本を読んだりしてのんびり過ごしました。 On the 2nd day at Ceylon Tea Trails, we joined the Tea Experience from about 10.15am until lunch time then had lunch, then cooking class from 3.00pm until 4.00pm.  The rest of the time we spent at the lounge and/or on the patio of our cottage. 夕食は、お料理教室でシェフが作ってくださった教えていただいチキンカレー、カシューナッツのカレー、ダール、いんげんのカレー炒め、ココナッツサンバルの他にキャベツのカレーと多分オクラのカレー。初日にいただいたカレーよりココナッツサンバルの酸味やカシューナッツの甘めのカレー、チキンの少し酸味のあるカレーなど味に変化があって美味しいと思いました。 The dinner was what the chef cooked…

Steak (Cooked With Anova)

  昨日夫が作ってくれた夕食は、低温調理器(Anova)を使って調理したステーキでした。とても美味しかったです! Last night’s dinner my husband cooked was Steak using Sous-Vide (Anova).     ブーケで華やかなテーブルです。 The table looks pretty with the bouquet.   大きなお皿にのっているのでわかりにくいと思いますが、大きすぎて2人とも食べきれず。半分近く残しました。残りは今日のランチになりました。(結構脂の部分が多く、2人とも脂はあまり食べないので実質食べられるところはかなり減ります。) The plate is very large so it’s hard to tell but the steak was huge.  I think we each had about a half of our own and used the other…

Indian Dinner At Home (Butter Chicken & Daal)

デリーのお料理教室で習ったバターチキン(習ったのは野菜バージョンでしたが、野菜をチキンに変えました、少し野菜も欲しかったので冷蔵庫に余っていた人参も少し加えました)と同じ先生からいただいたダールのレシピでダール(少しアレンジしました)。少しだけ、お口直しのサラダも添えて。 I cooked an Indian dinner today – Butter Chicken that we learned at Delhi’s cooking class (the one we cooked at the class was a vegetarian version but I just replaced vegetables with chicken – although I also added some carrots, Daal (the recipe is from the same teacher) and also a little simple…

Indian Dinner

今日は、久しぶりにインド料理を作りました。インドに行く前からインドでインド料理に飽きないようにと思い作っていなかったので、家で作るのはかなり久しぶりかも。いつものキーマカレーとダールではなくて、今日はデリーのお料理教室で習ったオクラのカレー、同じ先生からレシピをいただいたダール(いつもはレッドレンティルで作っていますが、今日のはイエローレンティル)、そしてインドで食べた中でも一番美味しかったレストランでいただいたポテトとトマトのチャート(サラダ)、そしてチャパティも焼きました。 I hadn’t cooked Indian food since a while before we left for India thinking we shouldn’t eat it in case we get fed up with Indian food in India, so it’s been quite a while since I cooked an Indian meal.  I cooked a few Indian recipes today for dinner.  Not the usual Keema…

Copper Dishes For Indian Food

インドで買ったものの中で一番買えて嬉しかったのが、India Trip Day 12 / Market Tour In Delhi にも書いたインドのカレーなどを入れる器でした。ジャイプールの Peacock Rooftop Restaurant で食事をした時に使われていた銅の器というかお鍋というか、が素敵だったのでエージェントの方にどこで買えるか聞いてみたところ、家庭ではそういうものは使わないので特殊なお店に行かなくてはいけないとそういうお店を見つけてはくださったのですが、そこに行く前にお料理教室でマーケットに行ったときに、スパイスのお店の向かい側のお店で足らなくなりそうだったティッシュを買っているときに、偶然棚に見つけて大興奮。 Out of what we bought in India, the things I love most are the copper dishes (pots?) that we bought in Delhi.   We liked the copper dishes they used in Peacock Rooftop Restaurant when we had dinner and asked our travel…

India Trip Day 12 / A Cooking Class In Delhi (Saffron Palate)

インド旅行12日目、ニューデリーのマーケットでスパイスを買って、先生のお宅のリビングで先生が作ってくださったサモサとスナックをいただいて少し休憩して、お料理教室の開始。 India Trip Day 12.  After buying some spices in a market in New Delhi, we went to the teacher’s house to start the cooking lesson.  First we had samosa and some other snacks she had made, which were both delicious.   可愛いキッチンには材料が既に全部用意されていたので、わたしたちは火を入れるだけ。それでも、ハンズオンのレッスンなので、なかなか写真を撮れずでした。 Everything was cut/sliced/chopped/measured in her cute kitchen so all we had to…

India Trip Day 12 / Market Tour In Delhi

インド旅行記、残り少なくなってきました。ほっとするような、寂しいような。 Well, we are getting close to the end of our India trip.  In a way, I feel glad, but in a way I feel I’ll miss writing about it. インド12日目、アグラから車で約3時間のデリーまで移動し、ランチ、ショッピングをして5時にニューデリーのマーケットでお料理教室「Saffron Palate」の先生と待ち合わせ、さくっとマーケットを歩きました。 So, on our 12th day in India, we drive from Agra to Delhi (about 3 hours), had lunch, I did some shopping (and…

Pasta Gratin

今日の夕食は、パスタのグラタンとサラダにしました。冷凍していたビーフとマッシュルームのラグーを茹でたパスタに絡ませてからグラタン皿に入れ、上からホワイトソースをかけ、ピザ用のチーズ(少なめに)をかけ、パン粉をのせてパルメジャーノチーズを削ってオーブンで焦げ目がつくまで焼いただけ。パスタは、リガトーニ(大きめの筒状のパスタ)。 Today’s dinner was Pasta Gratin.  I defrosted some Beef & Mushroom Ragu that I’d frozen sometime ago, mixed it with cooked pasta, poured all in a gratin dish, poured on some Bechamel sauce, shredded mozzarella cheese, bread crumbs (panko), and grated Parmesan cheese, then put it in the oven until the top was nice…

Chicken Schnitzel & Salsa

今日の夕食は、ヴィエナ・シュニッツェルのチキン版、チキンシュニッツェルとサルサ。「私と夫と猫の幸せ」を参考にアレンジして作っています。本来は仔牛肉を薄くのばしたものを揚げ焼きしますが、シンガポールで買った仔牛肉は臭みが気にいなったので。チキンの方が健康にも良いですし。参考にしているブログではとても上手に大きく薄く胸肉を開いておられるのですが、こちらのチキンの胸肉はやたら大きくて(買うお店によるのですが)不器用なわたしには上手く出来ないのと、小さめの方が揚げ焼きするときもやりやすいので最近はもっぱらこの方法。レモン汁をぎゅっと絞って、サルサと一緒にいただきます。作るたびに夫はすごく美味しいと言ってくれます。揚げ物だからというだけでなく、サルサとの組み合わせが好みのようです。 Today’s dinner was Chicken Schnitzel & Salsa.  Instead of Veal Schnitzel, I use chicken breast – opening and making it thin.  I got the idea from a Japanese blog and made some change.  I cannot open up the chicken breast nicely and keep it in one piece so I cut them smaller then make…