Pasta & Vegetable Bake

この半年弱、ニュージーランドとオーストラリアを旅行していた甥っ子とガールフレンドが、今朝シンガポールに到着しました。シンガポールに1週間滞在して、この後韓国と日本に旅行して、ロシア経由でイギリスに戻るそうです。早朝に到着して一眠りしてお昼を食べて、後はのんびり過ごしているようでした。今日は午後から度々雨が降っていたので、プールサイドでのんびり出来ず残念でした。 Our nephew and his girlfriend arrived in Singapore after travelling in Australia and New Zealand for a little less than half a year. They’ll stay with us for a week, then they’ll continue their travelling to Korea, Japan then Russia.  They arrived very early this morning, had a sleep, late lunch, then just chilling…

Afternoon Tea At Goodwood Park Hotel – The Last Get-Together

来週いよいよ本帰国されるお友達と、今日はグッドウッドパークでアフタヌーンティーをご一緒しました。ランチタイムにご用が出来て、少し前にわたしが姪っ子と行ったグッドウッドパークの L’Espresso のアフタヌーンティーに変更。 I had afternoon tea at Goodwood Park Hotel’s L’Espresso with a friend who is leaving Singapore for good for Japan.  I was there with my niece a few weeks ago.       サンドイッチやアペタイザー系とフライドポテトと唐揚げ。写真は撮りませんでしたが、この後サンドイッチ系を2度取りました。 I had sandwiches, appetisers, fried potato and Kara-age (Japanese style fried chicken).  I went back a couple of…

Pasta e Fagioli (Pasta & Beans)

今日夫が作ってくれた夕食は、「Pasta e Fagioli,」、パスタと豆入りのスープでした。明日早朝に夫はハーフマラソンを走るので、炭水化物たっぷりの消化の良い夕食、ということで。 Today’s dinner my husband cooked was “Pasta e Fagiole”, which means Pasta & Beans.  It’s something between soup and stew, I think.  He is running a half marathon tomorrow morning, so he wanted to have lots of carbohydrate but something easy to digest. このスープはイタリアでは各地で作られていて、いろいろなバージョンがあるようです。わたしも時々使うAn Invitation to Italian Cooking by Antonio Carluccio(Antonio Carluccio)…

Our First Deliveroo (Ginza Bairin)

今日は夕食が思いつかず、少し前にランチをした時お友達が「デリバルーで銀座梅林のトンカツをデリバリーしてもらったら、さっくさくだった」とおっしゃっていたのが気になっていたこともあり、初のデリバルーにトライしてみました。デリバリーだと揚げ物はおいしくないのではと思っていましたが、お友達がおっしゃっていた通り、さっくさく。 I couldn’t come up with what to cook for dinner today and also I have been thinking of trying Deliveroo for Tonkatsu (from Ginza Bairin) because a friend of mine told me how good it was when she and her husband had it with Deliveroo, so I asked my husband if he minded us…

Copper Dishes For Indian Food

インドで買ったものの中で一番買えて嬉しかったのが、India Trip Day 12 / Market Tour In Delhi にも書いたインドのカレーなどを入れる器でした。ジャイプールの Peacock Rooftop Restaurant で食事をした時に使われていた銅の器というかお鍋というか、が素敵だったのでエージェントの方にどこで買えるか聞いてみたところ、家庭ではそういうものは使わないので特殊なお店に行かなくてはいけないとそういうお店を見つけてはくださったのですが、そこに行く前にお料理教室でマーケットに行ったときに、スパイスのお店の向かい側のお店で足らなくなりそうだったティッシュを買っているときに、偶然棚に見つけて大興奮。 Out of what we bought in India, the things I love most are the copper dishes (pots?) that we bought in Delhi.   We liked the copper dishes they used in Peacock Rooftop Restaurant when we had dinner and asked our travel…

Pork Chops Baked with Wild Mushrooms and Creme Fraiche

今日夫が作ってくれた夕食は、Delia Smith の「Pork Chops Baked With Wild Mushrooms And Cream Fraiche」(ポークチョップのホイル包み焼き、ワイルドマッシュルームとクレームフレッシュソース)。レシピの写真よりマッシュルームのソースがずいぶん少ないように思いますが、大変美味しくいただきました。付け合わせは、人参とポテトのローストでした。 The dinner my husband cooked today was Delia Smith’s “Pork Chops Baked With Wild Mushrooms And Cream Fraiche”.  It looks like it doesn’t have as much mushroom sauce as in the recipe photo, but it was still very good and we enjoyed it.  He…

A Tray I Bought In India

インドでは安くて使えそうなものが色々あるのではとたくさんお買い物をする気でいたのですが、思っていたほど欲しいものが見つからなかったです。ゆっくりとお買い物をする時間があまりなかったせいもあると思いますし、好みがちょっと違うのもあると思います。 I thought I would be buying lots of inexpensive things in India but I didn’t see many that I liked – partly because I didn’t have much time to really take time and look, but also because I think their taste is different from what I am attracted to. カラフルだったり、細工が細かいという点でモロッコと共通点を感じるのですが、好みとしてはわたしはモロッコのものに惹かれます。マラケシュに行ったときにミントティー用の小さなティーポットと耐熱ガラスのカップを買いましたが、全然使っていず、戸棚の中にしまったままになっています。トレーに乗せて出しておけば少しは使うかも、使わなくても飾りになるし、とトレーを探していたので、インドでトレーを買いました。Good Earth で見つけたものですが、結構なお値段でした。はっきり覚えていませんが、7、8000円したように覚えています。何か1つは思い出に残るようなものを買いたいと思っていたので、もう少し平たいトレーを探していましたがポットに合わなくはないかなと購入しました。 I thought…

India Trip Day 14 / Buying Indian Tea At Mittal Teas (Delhi)

我が家には大量の紅茶が眠っていまして。。。紅茶って手土産に渡しやすいものなので色々な機会にいただくことが多く、かと言ってそうそう消費出来るものでもなくどんどん貯まってしまいます、なのにやはり好きなのでしょう、自分でもついつい買ってしまいます。 We have so many packets of tea at home.  Tea seems to be something lots of people think of taking to friend’s house or giving as a little present, and we get given a lot of tea, but you can use only small amount of tea leaves at a time and we seem to…

Homemade Pizza

イギリスからオーストラリアに行く途中で寄ってくれている姪っ子は、もうすぐオーストラリアに向かいます。8時過ぎに空港に向かわなくてはいけないので少し早めの夕食になり、外食でバタバタするよりも家で食べる方が安心ということでおうちごはんになりました。 Our niece who stayed with us for 2 nights is leaving for Australia on a night flight soon.  She needed to leave our place a little after 8.00pm so we thought it’s less stressful to eat dinner at home rather than going out. 何ヶ月か前に夫の弟の奥さんに頼まれてわたしが作るカレーのレシピを送った時に姪っ子も食べていて美味しかったと言っていたので、サクッと食べられる野菜カレーにしようと思っていたのですが、夫が「ピッツァにしよう、一緒に作るの楽しいし!」(姪っ子のためというよりも多分自分が食べたいから?)と言うので、ピッツァを焼くことになりました。しばらく作ってなかったですしね。 I remember I sent a recipe for my vegetable curry…

Lunch At Din Tai Fung

姪っ子とディンタイフォンでランチ。 Had lunch at Din Tai Fung with our niece. 野菜の前菜。 Vegetable starter. 小籠包。 Xiaolongbao. ほうれん草のニンニク炒め。 Stir-fried spinach with garlic. 担々麺。 Dan Dan Noodles.   ほうれん草の炒め物はもう少し味をつけても良いのではと思いましたが、どれも美味しくいただきました。 I thought the spinach can use more seasoning but they were all good.     Din Tai Fung Wisma Atria Level 4 435 Orchard Road, 238877 この冬は日本もですがイギリスもとても寒く、つい昨日も結構雪が降ったとか。わたしには暑すぎるシンガポールですが、姪っ子はとても嬉しそう。 今朝はゆっくり起きてプールサイドで寛いでいた様子ですが、ランチの後、姪っ子は街をぶらぶらしに出かけました。1歳から5歳くらいまで姪っ子の家族はシンガポールに駐在していたこともありシンガポールは少しは馴染みのある場所ですが、何しろ5歳にはイギリスに帰っているのでシンガポール時代のことは少ししか記憶にないみたいです。わたしはぶらぶら歩きには付き合えませんが、それ以来何度かは家族で来ているので全く知らないところ、ということでもないですし、多少迷ってもシンガポールは安全なので安心です。お買い物でもしてるかな? It’s…

Osaka Kitchen

今日から2泊で、イギリスから姪っ子(夫の弟の娘)が遊びに来ています。去年大学を卒業してしばらくインターンで働いていましたが、今日から数ヶ月お友達とオーストラリア、ニュージーランド、アジア数カ国に旅行するそう。シンガポールにはオーストラリアに行く途中で2泊して、帰りにもう少し長く滞在するつもりなのだそう。去年エジンバラで甥っ子には会えましたが彼女には会えなかったので、2年ぶりくらいです。 Our niece (my husband’s younger brother’s daughter) from England is here for 2 nights.  She graduated from university last year and has been working as an intern but is now off on her long travels in Australia, New Zealand and Asia.  She stopped in Singapore just for a couple of days on her way…

Farewell Lunch At Lighthouse Restaurant & Rooftop Bar

今日は、とうとう、長く親しくさせていただいてきたお友達のお別れ会ランチでした。シンガポールに来て比較的早い時期にお知り合いになったので、多分もう8年近くお友達だと思います。昨年本帰国のご予定が嬉しいことに1年延びましたが、とうとうこの春に本帰国されることになりました。共通のお友達4人をお誘いして、6人でのランチでした。 I had a farewell lunch for a friend who is leaving for Japan for good soon with 4 other mutual friends.  I met this friend relatively soon after we moved to Singapore so I’ve  known her nearly 8 years.  She was originally scheduled to go back to Japan last year but fortunately (for me)…