Renovation

先ほども書きましたが、いよいよ明日から本格的なリノベーションが始まります。バスルームは3週間とバスルーム会社の方はおっしゃっていますが、インテリアデザーナーさんには「4週間みておいてください」と言われているので4週間逃避する予定を組んでいますが、最後の1週間はいつでも戻って来れるよう、近くに滞在します。どういうリノベーションをするかと言えば、

  • キッチンのアイランドを大きくして、それに伴って収納を増やし、トップと全てのドアの色を変える。同時にソケットの場所を変えて増やしたり、重いものをのせたままテーブルのレベルまで上げられる機能などを追加する。
  • シンク側はシンクのある真ん中部分のみドアの色を変えて、シンクを変え、インスタントボイル(100度の熱湯が出てくる蛇口)に変える。
  • バックフラッシュを変える。
  • お庭側にあるスペースに、ドレッサーを設置する。
  • アイランドを挟んで反対側の壁に背が低く浅い収納ユニットを設置する。
  • ドアの近くに掃除機やアイロン台などを収納できる収納庫を設置する。
  • キッチンの天井にペンダントライトをつける。
  • ダイニングルームの壁に収納ユニットを設置する。
  • ダイニングルームの天井にペンダントライトをつける。
  • リビングルームの暖炉を挟んで両側にある棚を付け替える。
  • リビングルームの暖炉の両側のライトを付け替える。
  • リビングルームの壁にパネリングをする。
  • 主寝室の壁1面のみ、パネリングをする。(既に終わっている)
  • 主寝室のクロゼットのドアを鏡のドアから木のドアに変える。(既に終わっている)
  • 主寝室のシャワールームと隣のファミリーバスルームを1つのバス&シャワールームにする。
  • 1階クロークルーム(トイレ)の1部にパネリングをしてペイントを塗り、残りの部分に壁紙を貼る。

As I’ve written before, the major renovation is starting tomorrow.  The bathroom company says it’ll take 3 weeks but the interior designer told us to be away for 4 weeks, so we’ll be away for 4 weeks but we’ll be staying not far away in the last one week so we can move back in if the house is ready earlier.  What will be happening is:

 

  • In the kitchen, the island will be made larger (longer with more storage) and in different colours.  At the same time, a few extra functions like extra electric sockets and special function to pull up heavy electric appliances will be adeed.
  • The sink will be larger and the doors of the cupboard under the sink will be changed.  An instant boil tap will be installed.
  • Backsplash will be changed.
  • A dresser will be installed near the door to the garden.
  • A low and shallow storage unit will be installed on the wall of the other side of the island in the kitchen.
  • A cupboard for the hoover, ironing board etc will be installed at the corner near the corridor.
  • 2 pendant lights will be installed in the kitchen.
  • A wall unit will be installed in the dining room.
  • A pendant light will be installed in the dining room.
  • The shelves on both sides of the fire place in the living room will be changed to better ones.
  • The wall lights in the living room have been removed and new ones will be installed.
  • Panelling (beading) will be attached in the living room walls.
  • Panelling has been attached on one wall in the bedroom – already done.
  • The mirror doors of the closet have been changed to wooden doors – done.
  • The ensuite shower room of the master bedroom and the family bathroom will be made into one larger shower and bathroom.
  • Panelling will be attached on lower part of the cloakroom, then painted.  The rest of the walls will be covered with wall paper.

As well as all the above, all the walls will be painted.

The work that takes the longest is the bathroom, then kitchen and dining.  We’ll be also purchasing some more furniture as well as small items like table lamps, the dining chars need to be re-covered, and there are some more little jobs to be done.  After all the above is done, new sofa, an arm chair and dining table will be delivered.

一番時間がかかるのが、バスルーム。次がキッチンとダイニング。書いたもの以外に、壁塗りは家全体。小さめの家具やテーブルランプなども購入予定ですし、ダイニングルームの椅子の張り替えなど細々したことは残っています。リノベーションが終わってから、リビングルームのソファーやアームチェアー、ダイニングルームのダイニングテーブルなどが届く予定です。

Once all this is done and we have moved back in, there is more to be done.  The double garage will be converted into study / craft room, some new shelves in the utility area, some closets and shelves will be installed in one of the bedroom la to make it into my dressing room – but they can be done while we live here.

上記の作業が全部終わってから、ダブルガレージをクラフトルーム兼スタディーに造り変えたり、ユーティリティーに棚を取り付けたり、1部屋をドレッシングルームにするためにクロゼットを造りつけてもらったりという作業に入りますが、それは住みながらでも出来るので戻って来てから。

わたしたちがいない方が作業が捗りますし(毎日片付けなくて良いので時間の短縮になります)、わたしたちも埃だらけの中で生活しなくて良いので、インテリアデザイナーの方を信じておまかせし、明日から4週間あちらこちらに滞在します。

The work will be done in a shorter time if we are away as they don’t need to put everything away every evening then put them out again in the morning and we don’t have to live with the dust and the noise, so we are going to trust our interior designer and be away for 4 weeks from tomorrow.

ということで、今日は夫は早くから、わたしはゆっくり起きたので夫より2時間ほど遅れてですが夕方までまるでお引越しのように荷物をまとめていました。キッチンだけで3時間。棚の中や引き出しを空にしないとどうせ埃だらけになって洗わなくてはいけなくなるので、全て箱に詰めてキッチンの作業の邪魔にならない場所にまとめています。引っ越して来た時に戻ったような状況です(笑)。

So, to prepare our house for all the work, we  (my husband started a couple of hours before me as I’m always late to get up) worked hard for hours until evening. It was as if we were moving again – packing stuff in boxes and putting them together so they won’t be in the way of the work.  If we left things in the cupboards and drawers we’ll have to take them out and wash them anyway when we come back.  I think it took me 3 hours just to do the kitchen.  It feels like we are back to when we just moved in.

 

23Feb20Renovation

 

ダイニングもテーブルがあるだけ。先日の電気の工事で穴だらけ。

The dining room has only a table.  Lots of holes in the wall!

23Feb20Renovation2

 

リビングは、明日の朝、家具類を真ん中にまとめます。

We’ll move all the furniture to the middle in the living room tomorrow morning.  The shelves and the coffee table have been emptied.

23Feb20Renovation5

23Feb20Renovation6

 

家のものをまとめる作業のあとは、明日からの4週間の旅行のパッキングもしなくてはいけなかったので、夫もわたしもぐったりしています。行き先が都会と田舎と両方。都会と田舎では洋服も全然違ってしまうので、大荷物です。途中で何度か洗濯が出来るのが救いです。

After doing all this, we then had to pack our suitcases for a month away as well, so both my husband and I were exhausted by the end of the day.  We’ll be staying both in cities and the countryside, so we need different types of clothes and shoes.  One good things is we’ll be able to do some washing in a couple of places.

明日は、バスルームの係の方達、キッチンの係の方達、棚やパネリングやクロゼットなどを作るカーペンターさん、壁を壊したりコーヴィングを付け替えたりする方、壁を塗るデコレーターさん、インテリアデザイナーさん皆さんが8時15分に集合だそうです。それまでに、ミーティングが終わったらすぐに出発出来る状態でいなくてはいけないので、朝早いスタートになります。

Tomorrow morning, everyone is supposed to be here first thing for a meeting.  The bathroom guys, the kitchen guys, the carpenter (who will be in charge of shelves, panelling, closets, the guy who will be breaking the walls between 2 bathrooms, re-doing the covings etc, the decorator (who will be painting the walls etc) and the interior designer.  We’ll have to be ready to go before then so It’ll be an early start.

明日の目的地は、Cliveden。翌日からコッツウォルズで数日コテージを借りています。

We’ll be staying at Cliveden tomorrow, then are renting a cottage in the Cotswolds.

 

ちなみに、今週末も嵐が来ていて、雨や風(たまに陽が射す)のお天気でした。この先もしばらくお天気が悪そう。ほんと、そろそろ良いお天気のイギリスが見たい。

Incidentally, there was another storm this weekend.  The forecast isn’t good in the next week or so either.  We are getting a bit fed up with this weather!

Leave a Reply