Curry Night!

今日の夜から、夫はドイツに出張。夜中の便なので夕食は家でとれるので、昨日の夜、「明日何か食べたいものある?タイ料理、日本のカレー、インドカレー。。。」と色々言ってみたところ、「インドカレー!」という答えだったので、インドカレーにしました。

My husband is going away on a business trip to Germany tonight – his flight is around midnight so we were able to have dinner together before he headed for the airport.  I asked him what he wanted to have for dinner tonight yesterday and he wanted Indian curries.

パキスタン人のお友達に教えていただいたレシピで作るキーマカレー、コリアンダーリーフで教えていただいたダール。インドカレーのときはこの組み合わせが一番多いのですが、今日はもう1品、先日お友達に教えていただいたカリフラワーのスープを潰さずカレーにしたものも加えました。

Keema Curry (Mince Beef Curry) I learned from a friend originally from Pakistan, ( I added some potato and pumpkin as she told me I can add any vegetables I liked.) Dhaal I learned at Coriander Leaf cooking class.  I often make these two together for an Indian dinner but I added one more curry – cauliflower curry.  A friend gave me a recipe for a cauliflower soup with curry flovour and I used the recipe with less coconut milk and made it curry.

05July16Dinner1

 

05July16Dinner7

キーマカレーは意外とたくさん食べられてしまいますし冷凍することもできるので、大抵1キロ作って残りは冷凍しています。前回のキーマカレーはレシピ通りのスパイスで辛味が足りないくらいだったのですが、今回 はちょっと少なめに入れたのにすごく辛くなりました。チリペッパーがマラケシュで買ったもので比較的(と言ってももう半年以上なりますが)フレッシュだか らだと思います。味見をしたらかなり辛かったので心配でしたが、ご飯と食べれば大丈夫でちょうど良い辛さになりました。キーマカレーには好みの野菜を最後に加えると良いとお友達がおっしゃっていたので、今日はジャガイモとまだ少しだけ余っていたカボチャを加えました。

I almost always use 1kg of mince beef when I make Keema curry because it freezes well.  I also find we eat it more than we think we would.  The last time when I made it it wasn’t spicy enough even though I used as much spices as in the recipe.  Today I used a little less but it was quite spicy – probably because the chilli powder is relatively fresh (I brought it from Marrakesh).

05July16Dinner

 

カリフラワーのカレーはココナッツミルクがベースです。カレーとして食べるつもりで作ったので水分(ココナッツミルク)は控えましたが、残ったものには水分を加えてスープにして冷凍しました。こちらで購入したカレー粉は辛いので、レシピの半量でちょうど良かったです。

I used less coconut milk than the recipe for cauliflower soup and made it curry but I added some coconut milk to the left-over, put it in a blender to make it into soup before freezing it.  The curry powder I buy here is quite spicy so I used a half of the amount in the recipe but the rest is the same.

06Juyly16Dinner4

ダールはあまりスパイスも効いていませんし辛さもないものが多いのであまり美味しいと思えずレストランでは滅多にオーダーしないのですが、コリアンダー リーフで教えていただいたスパイスとカレーリーフをオイルで熱したものを最後に入れるとカレーリーフの香りが良くて美味しいです。カレーリーフは、多分日 本では滅多に手に入らないですよね?こちらでは、ローカルフードに使われるらしく(南インド料理によく使われるようです)普通のスーパーにも置かれていま す。熱した油に入れるとゴマのような香ばしい香りがして、美味しいのです。(香港で乾燥したものを使ったことがありますが、香りもありませんし、あまり入 れても意味がない気がしました。)

In general, dhaal tend to be a bit dull to me, not much spicy, not a lot of flovour so I don’t often order in a restaurant.  However, I like this version that I make.  I learned it at Coriander Leaf’s cooking class.  I added flavoured oil (heat oil, add some cumin seeds, mustard seeds, slices of garlic, dried red chilli and curry leaves and pour it on the dhaal when the garlic is nice and brown).

05July16Dinner3

ご飯は、バズマティライスにスパ イスを加えて炊いて、玉ねぎをゆっくり炒めたものをのせています。

Rice is basmati rice cooked with spices and topped with some slowly cooked onion slices.

05July16Dinner5

インド料理は全体に茶色くて、見栄えがしないのが残念。

Indian curries tend to be all brown and not very pretty to look at, but they were tasty.

05July16Dinner6

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s