Farewell Party – With Middle-Eastern Food

今日は何度か我が家にご夫婦、ご家族で来ていただいているお2組のお友達ご夫婦/ご家族(5歳のお嬢ちゃんと)とシンガポールを離れる前にもう一度集まりたいね、ということで、うちで集まりました。たまたま、もう1組のご家族もわたしたちの少し後にシンガポールを離れられることになったので、2組のお別れ会になりました。

We had a dinner party with a couple and a family (with a 5-year-old girl). We got together a few times over the last one year or so and this was the last gathering. The family with a girl is also moving out of Singapore soon after we do, so this is the farewell party for both of us.

どちらのお友達にも中近東料理をお出ししたことがなく、お1人からは以前リクエストがあったこともあり、中近東料理にしました。人数が多いと品数を増やせば良いので、わたしにとっては安心なお料理。ちょっと頑張って、品数多く作りました。

I’ve never served a Middle-Eatern meal to these friends before and one of them asked me sometime ago she wanted me to show her how to cook it, so I decided to cook it today. This is the easiest meal for me to cook because I can just add more dishes if the group is larger. I cooked quite a lot of dishes today.

テーブルセッティングはハロウィンを少しだけ意識した設えにしました。香港では白やグリーンや黄色や縞々のものなどたくさん飾り用のパンプキンがあったのですが、ここではこんなオーソドックスなものしか見つからず。あるところにはあるのでしょうが、もう少し色々なのが手軽に買えると楽しいのに。黒にむっちゃおうかとも思ったのですが、やはり自然のままにしておきました。ちょっと変わったトウモロコシと一緒に飾っています。イギリスにはこの季節、パンプキン畑で欲しいパンプキンを選べるところがあるようなので、来年はそんなこともしてみたいな、などと思っています。白いのも少しはあるみたい。

The table setting is a Haloween table. I used to get various pumpkins for decoration in Hong Kong like white ones, green ones, yellow ones, stripes, in all sort of shapes but here in Singapore all I can find is these boring ones. Maybe you can find others somewhere else but not where I do shopping. I would have liked unusual ones… I did think about painting them in black but in the end decided to leave them natural. All I did is to put 3 of them in the centre of the table and a couple of unusual looking corns. I see that you can go to a pumpkin field and pick what you like – and there are some white ones as well – in England, I’d love to do that this time next year!

定番の、フムス。

The classic Hummus.

Muhammaraというローストした赤パプリカとくるみのディップ。他にざくろのモラセスやにんにくやレモン汁が入っています。赤パプリカをローストするのが面倒であまり作らないのですが、わたしは大好きな味付け。お友達のご主人も特別美味しいと気に入ってくださっていました。

Muhammara, which is a dip of roasted red pepper & walnuts. It also has some pomegranate molasses, garlic and lemon juice. I find it a bit of a bother to roast red peppers so I don’t make this very often but I do love the flaovur. The husband of a friend also told me he really loves this.

ちょっと久しぶりに作った、ひよこ豆とロケットのサラダ。玉ねぎ(今日はたまたま残っていたエシャロットを使いました)とレモン汁、オリーブオイル少量、塩胡椒というシンプルな味付け。

Chick pea & rocket salad, which I hadn’t made for a long time. It has some onion (I used shallots as I had them), lemon juice, a little olive oil, salt & pepper – very simple.

これもうちでは定番の、クスクスサラダ。

Another classic, couscous salad.

これまた我が家で定番の、インゲンのトマト煮。

I also make this often – green beans in tomato sauce.



人参とオレンジのサラダ。少しシナモンを加えてレモン汁、塩胡椒。上からアーモンドスライスの乾煎りしたものとミントを少量。

Carrot & orange salad. I added a little cinammon as well as lemon juice, salt & pepper. I scattered some slices of dry-roasted almond slices and a little fresh mint.

パーティーの時は大抵後からお出しするものは写真を撮り忘れますが、今日もチキンの胸肉を焼いたもの(レモン汁とニンニクとオリーブオイルでマリネしてから)とビーフのコフタを撮り忘れました。チキンにもビーフにも、このクミン味のピリ辛ソースをつけていただきます。

I must say I very often forget to take photos of some dishes if I don’t serve all together and I forgot to take Chicken Breast (sauteed first in a frying pan then baked in the oven) and Mince beef kofta because I served them a little after I served everything else. This cumin flavoured red sauce is for the chicken and beef kofta.

来ていただいたお友達には、デザートとチーズをお願いしました。チーズの後でいただいたケーキも写真と撮り忘れてしまったのですが、こちらがいただいた4種類のチーズ。

I asked my friends to bring some dessert and cheese. I forgot to take a photo of the cakes that we had after cheese but these are 4 cheeses that one of the friends brought.

シンガポールに来てからは夫婦や家族でのお付き合いをするお友達がとても少なかったので、夫もみなさんと集まるのがとても楽しそうでした。みなさんの心のこもったプレゼントもいただいて、とても嬉しかったです。イギリスにも来てくださるとおっしゃっているので、その日を楽しみにしています。

In Singapore we hadn’t made many friends that we can get together as a couple so getting together with these friends was something my husband also enjoyed very much. They gave us a lovely heart-warming farewell present as well. They all tell us they’ll visit us in England and we will be looking forward to welcoming them.

でも、お友達お2人にはまた来週も会えるので、まだお別れの実感はないままなのですけどね。

I’ll have a chance or two to see these two friends before we leave, so not a good-bye yet.

Leave a Reply