Rome Trip / Day 2 (Lunch At Santo Palato)

昨日は一日中とても良いお天気で暑いくらいでしたが、今日は朝からお昼すぎまで雨で、雨が降っている時は肌寒かったです。そして、その後お天気になり、また暑い、そんなお天気。着るものに困るお天気。

It was very sunny and warm yesterday, a little too warm really to walk, but today it was raining from morning until somtime while we were having lunch and was quite cool. Once it stopped raining and the sun came out, it became rather warm again. It’s hard to know what to wear in this sort of weather.

今日は、昨日お目にかかったお友達ご夫婦とランチをご一緒しました。どこに行こうかと相談していた時にお友達が「まだローマに来て間がないのでレストランのこともあまり知らないのだけど、Santo Palato というトラットリアはよく知られているので行ってみましょうか。」ということになり、今日のお昼に予約を取ってくださいました。最初は12時45分の予約だったのですが、この地域の電線の工事があって1時半になったとのこと。遅いランチになりましたが予約が取れにくいレストランなのでそのまま予約をキープして伺いました。

Today we had lunch with our friends that we met yesterday. When we were talking about going out for a meal together, my friend told me that she hadn’t been here long enough to know many restaurants but she knows that Santo Palato is very well known so we decided to go there. She managed to get a reservation at 12:45 for lunch today. Then we were told that it was delayed until 1:30 pm because of some electric line work around the area. As it’s not easy to get a table here, we decided to keep the reservation.

このレストランは、Stanley Tucci の テレビ番組で紹介されてとても有名になったみたいです。

Apparently, this restaurant was shown on a TV programme by Stanley Tucci so became very popular.

今日のスペシャル。

Today’s specials.

パンをオーダーすると、紙袋に入って出てきます。今の流行りみたいです。

We ordered bread, which came in a paper bag, apparently it’s very in.

夫とお友達のご主人は、オックステールのポルペッテ(ミートボール)。美味しかったらしいです。

My husband and my friend’s husband had Oxtail Polpette, which they both enjoyed.

わたしとお友達は、ロマネスクカリフラワーのグリル。チリとガーリック風味とありましたが、どちらもほとんど感じられず、ちょっとシンプル過ぎるように思いました。

My friend and I had Grilled Romanesco Cauliflower with cilli and garlic. We couldn’t taste the chilli or garlic very much and we thought it was a little too simple as a dish.

夫とわたしのお友達のメインはビーフのグリル。一口夫からもらいましたが、噛んでも噛んでも噛みきれなかったです。そして、添えてあったラディッキオはすご〜く酸っぱかった。お友達のご主人は、グリーンピースとリコッタのソースのパスタでしたが、美味しかったとおっしゃっていました。

My husband and my friend had grilled beef. I had a small pice of my husband’s but it was very chewy. The radichio was extremely sour.

わたしは、スパゲティーノ・アマトリチャーナ。ソースが多すぎて味が濃すぎました。

I had spaghettino Amatriciano. I fount it had too much sauce.

お友達ご夫婦はデザートはいらないとのことでしたが、わたしと夫は日本でとても流行っているマリトッツォをシェアーしました。フワフワのブリオッシュでクリームも軽くて思っていたより美味しかったです。

Our friends didn’t want to have dessert but my husband and I shared “Maritozzo” which has been extremely popular in the last couple of years in Japan. The bread was vcry fluffy brioche and the cream was very light, it was more enjoyable than I expected, quite nice – but quite messy also.

本場イタリアのエスプレッソは、本当に一口で飲める量です。

The real espresso in Italy, it’s very strong and very small, probably only about a half a sip.

ランチの後、お友達ご夫婦はお家に戻られ、わたしと夫はお友達にお聞きして近くのデパートに行ってみました。一応ぐるっとみましたが小さなデパートで特に欲しいものもなく、10分くらい見て終わり。タクシーでお店が並んでいる場所まで行ってぶらぶら歩いてホテルまで戻りました。

After lunch, our friends took a taxi home. My husband and I walked to a department store, which our friend told me was very near, and had a little look. It was quite a small one so it took us only about 10 minutes to have a look. Then we took a taxi to an area, where there are many shops, and walked from there to our hotel.

Leave a Reply