Boxing Day (Left-Over Christmas Dinner)

わたしたちのクリスマスが昨日だったので、今日はわたしたちのボクシングデー(26日)。「わたしたちの」は今日までにします(笑)。クリスマスの翌日はメイドさんやバトラーなどのスタッフの方達などにプレゼントを渡した日なのでボクシングデーと言われているようです。イギリスではボクシングデーもクリスマスの当日同様祝日になっていて、前日のクリスマスディナーの残りを食事にするのが普通のようです。わたしは翌日以降のターキーは匂いが強くなるので苦手なので、ソーセージやスタッフングだけいただきます。

Yesterday was “our Christmas” so today is “our Boxing Day”.  (Today is the last day to mention “our” this day or that day!)  It’s a custom in England to eat left-over turkey after Christmas for a few days and my husband loves it.  I guess if you really like turkey you would do, but I find it gets too strong for me so I just have sausages and stuffing.  My husband tells me they used to have chips (it’s called fried potatoes in many other counties) and we do sometimes have them but I forgot to get some.  It’s too much trouble to make chips properly so we buy frozen oven chips when we remember but we so seldom have chips that we often forget to buy them for this occasion – forgot this year again.

夫の実家では残っているターキーやスタッフィングと一緒にチップス(日本でいうフライドポテト)を食べていたそうでうちでも時々はするのですが、それだけのためにチップスを作るのは大変なので冷凍のオーブンチップスを使います。が、普段チップスを食べることがほとんどないので、買い置きがなくついつい忘れてしまい、今回も忘れてしまいました。

 

29Dec15Lunch

 

残り物のターキーを食べるのもクリスマス時期の夫の楽しみの1つ。ターキーが好きなに人は残り物の方が美味しいくらいみたいです。サンドイッチにして職場に持って行ったりもするので、サンドイッチ用に少し冷凍します。

日本ではわたしの家族がきてくれていたのでそれほど残らなかったので、残ったものはは夫が食べて、骨を使ってスープストックをとったりしていました。香港、シンガポールでは大量に残ってしまうので、必要な分だけ残してあとは教会に寄付しています。

In Japan we had my family to join us for Christmas lunch, with 7 or 8 at the table, so there wasn’t too much left-over.  My husband would eat what was left and I would make turkey soup stock from the bones to make minestrone.  However, in Hong Kong and here we have too much left-over so we keep what my husband would eat in the following 2 days or so and freeze a little for his sandwiches to take to the office for a few days but give the rest to the church.

みなさん大抵必要な量よりずっと大きなターキーを焼いて翌日、翌々日に残り物を食事にされるようで、残り物のターキーの利用レシピなどもよくみかけます。ウィンザーの夫の家では毎年ターキーパイを焼くようで、この間マラケシュの旅行の後で泊めてもらったときに義弟が作ってくれました。クリスマス時期ではないのでチキンでしたが(ターキーの胸肉を購入しつ作ることも多いそう)とても美味しかったので、近いうちにわたしも作ってみる予定。

In England many people would cook large turkeys and have left-over for a few days and I see many recipes for left-over turkeys.  My husband’s younger brother in Windsor makes Delia Smith’s Turkey Pie.  He made it with chicken breast when we stayed with them after Marrakesh and it was really delicious so I’m planning to make one – with chicken breast.

 

今年も残す所あと2日。日本の皆さんは大掃除や御節の準備でお忙しくお過ごしのことと思います。気ぜわしいながら年末の日本の活気もあの冷たい空気もお正月の静けさや厳かな雰囲気も長く味わっていず、毎年この時期は普段よりも日本が恋しく感じます。あの雰囲気は日本独特。イギリスのクリスマス時期も大好きですが、年末年始の日本も大好きです。

Only 2 more days before the year ends.  This time of year, people in Japan are extremely busy because they clean the whole house very throughly and get rid of any dust of this year (to welcome the new year fresh) and make special food for New Year.  I love Christmas in England but do love end of year to New Year in Japan, it’s a very special time there.  Everyone is cleaning their house thoroughly, making New Year food that takes forever (not that I ever did either once I got married).  The air is clean, crisp and cold.  The markets are busy with people trying to get everything done before the year ends.  New Year days are family time, everyone gets together with their families and spends a few days together but in a quiet way – usually not partying but just being with their families and thinking of the New Year ahead.  I miss all that.

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s