お友達に教えていただいた玉ねぎのオムレツ、なかなか上手くできなかったのでお友達にお願いして作っているビデオを送っていただきました。お箸で混ぜるのがコツかもしれません。レシピには熱いオイルをスプーンですくってオムレツの真ん中にかけて火を通すとありますが、卵がフライパンの周りまで流れているのでそれはとても難しい、無理してそうしていましたがお箸で混ぜれば適当に熱い油も中に流れますし、お箸の方があまり形を崩さずに火を入れられるように思います。わたしはスパチュラを使っていましたが、そうすると周りがぐちゃぐちゃになってしまうのです、それが敗因だったような気がします。日本の方は多分自然とお料理にお箸を良く使われるのだと思いますが、わたしは欧米式にあまりお箸を使わずスパチュラや大きな耐熱のシリコンのスプーンなどを使うことが多いのですが、お箸、便利ですよね。
他には、良く作る人参のカレー風味のスープと、夫が好きなハルミチーズを焼いたものとオリーブやきゅうりのシンプルなサラダという組み合わせ。ハルミチーズのサラダとオムレツの組み合わせも良かったです。
追記 オムレツは4分の1残ったので、夫と半分ずつにして翌日それぞれに分厚い食パンで挟んだサンドイッチにしました。美味しかった!
I wasn’t able to make a good job of the Onion Omlette that my friend served me at lunch in Tokyo when I tried it a couple of times, but this friend kindly sent me a video of her making it and I was able to do it much better this time. I think that using chopsticks is the key. In the recipe it says you pour hot oil from the frying pan with a spoon in the middle of the omlette but it was extremely difficult to do because the egg runs right to the edge, and also when you use a spatula to mix it, too much of the egg mixture moves about and it’s hard to keep a good shape. My friend uses chopsticks for this, which makes it much easier because chopsticks don’t move too large an area but mixes the hot oil and the egg mixture nicely. I think most Japanese use chopsticks for cooking without thinking but I tend to use a spatula or silicon spoon for some reason – I should use chopsticks more for cooking!
As well as the onion omelette, I made carrot soup with curry flavour, and a salad with Haloumi cheese (my husband loves it), cucumber & olives. The combination of the omelette and the salad, I thought, was very good, too. Happy that I succeeded with the omelette this time!
(There was 1/4 of the omelette left so my husband and I had a half each and made a sandwich with thickly sliced Japanese bread. It was yum!)