Chapche

今日は2つ、緊張することが重なって、流石に少し疲れました。お昼にとある用があって出かけて、その後近くにあるベトナム料理屋さんでランチをして、戻ってきてからズームのフランス菓子教室に参加するという予定だったのですが、ベトナム料理屋さんがクローズしていたのでスーパーでサンドイッチを買って家に戻って来ました。フランス菓子教室は申し込んだ当初は夕方5時開始の予定だったので終わりが遅くなるため、ランチをしっかり食べて夜はトーストでも食べてケーキを食べて終わりにしようという予定だったのでしたが、結局ランチはサンドイッチだったので夜は普通にお腹が空きました。フランス菓子教室は4時始まりに変更になったので少し早めに終わって良かったです。

There were 2 things that I was nervous about today, so I’m feeling a little tired now.  We went out for one of them and were going to go to a Vietnamese restaurant nearby for lunch, after which we were going to come home so I could join a zoom French Baking Class. However it turned out that the restaurant we had chosen was closed.  So as I didn’t have much time we decided to just go to a supermarket, pick up sandwiches and have them at home before my class.  The class was originally going to start at 5:00pm so we thought we would have a big lunch, then in the evening just have toast or something as well as one of the cakes that I was going to bake.  As it turned out we didn’t have a  big lunch so we were hungry in the evening.  The starting time of the class changed to 4:00pm so fortunately the dinner wasn’t too late.

が、夕食の予定は立てていず、フランス菓子教室もあったので急に準備する余裕はなく、丁度しばらく前に妹が送ってくれた炒めるだけのチャプチェがあったのでそれを使いました。調理例は薄切りの牛肉とピーマンとなっていますが、家にあるもので適当に。人参、シュガースナップピー、ズッキーニを入れてみました。

As we weren’t planning to have a proper meal in the evening and we didn’t have much time to prepare, we had to come up with something quick to cook, so we used one of the things my sister sent to me from Japan. This was a pack of seasoning and a pack of glass noodles called “Chapche” (Korean), all you need to do is to add any vegetable and/or meat and stir-fry together with them.  The suggestion on the packet was to use sliced beef and sliced green pepper but we didn’t have either of them, so we just used what we have at home – carrot, sugar snap peas and courgette.

 

 

 

 

妹が送ってくれたと言えば、少し前に郵便局から日本から英国に向けて航空便の小包は送れなくなってしまいました(号泣)。そろそろ送ってもらおうかな、と思っていた矢先でした。郵便局からは船便しか受け付けないそうです。酷い話ですよね〜(涙)。色々日本のアマゾンなどネットでオーダーしたものを妹のところに送ってもらって、年に数回送ってもらっているのです。困りました。船便で送ってもらおうと思っていますが、船便って時間がかかるだけではなく、箱が潰れる可能性も強いのであまり使いたくないのです。

Talking about my sister sending me things from Japan, I’ve noticed that Japan Post stopped accepting any parcels to the UK by air.  I was just thinking about asking my sister to send a parcel as I order things on Amazon Japan or other online shops in Japan, have them sent to my sister’s and ask her to pack a parcel and send it by EMS  a few times a year.  It was getting very expensive and I think it cost me something like 200 pounds to send a parcel with surcharge but at least I was able to have one sent by air.   I can still have one sent by sea but not only it takes a long time but also there is a big chance that the box gets broken.

Leave a Reply