すごく長くて写真も多いので、お暇な時に!
This is a very long post and there are so many photos !
ローマでは観光らしいことはほとんどしなかったのですが、プライベートのフードツアーに参加しました。これまで、シチリアやマラケシュ、インド、バンコクでフードツアーに参加しましたが、どれもとても楽しめました。もちろん参加費は自分で食べ歩くのに比べて何倍ものお値段になりますが、いろいろ教えていただけますし、言葉が話せないところであったり安全性や衛生面が不安なところなどでは安心ですし、自分で行くより美味しい確率も大きいと思います。ローマも観光地でなかなか美味しいところがないので、現地の方に教えていただくもは効率的。色々なフードツーアがあるのですがほとんどが結構大人数で、少なくあて12人マックス、多いのでは200人を超えるものもあり、そんな人数でどうやって?と不思議。数人での参加は参加者の方たちとお話しするのも楽しかったりするのですが、人数が多いと待ち時間も増えますし個人的に質問しにくかったりもするので、プライベートのものにしました。
Although we didn’t do much sight-seeing in Rome, we did take a private food tour. We’ve taken food tours in Sicily, Marrakech, India and Thailand (Bangkok) and we enjoyed all of them very much. Of course it cost us so much more maybe 10 times or more?) than if we go to these places ourselves, but the guide will tell you a lot about food, the places, and they can help you get what you want so they are specially great if you don’t speak the language and if safety and hygiene are issues and you can be more sure to get good quality food. Rome is a very touristy place so it’s not easy to find good food so I feel this sort of tour is very efficient. When researching I found many food tours but many of them were in large groups, maximum 12 was the smallest number and some were 100 or even 200 – although I have no idea how anyone can lead a tour of 200 people. Sometimes it’s fun to be in a small group because you can interact with others but when the group is large you end up spending a lot of time waiting and it’s often difficult to ask questions to the guide, so in the end we chose a private one.
ツアーを申し込んだのはローマでの2日目だったのですが、カンカン照りでとても暑かったです。わたしはパラソルを使ったのですごく苦痛というほどではなかったですが、パラソルなしだと結構辛いと思います。気温は24度くらいでしたが、日差しがすごくきつかったですし、まだ夏ではないからかわたしたちが入ったお店はどこもクーラーを入れていなくて外より暑く、しばらく歩いて止まると尚更暑くなりますが、風もなくて暑い室内だと汗もなかなかひきません。多分、夏になるとクーラーが入るのだと思いますが。
We booked it for our 2nd day in Rome and it turned out to be a very sunny and warm day. I had my parasol, which made it much more comfortable than it would have been. I feel many people would have found it very uncomfortable without a parasol. The temperature was around 24C, which isn’t that hot, but the sun felt very strong and the worst thing is that places, where we went to at least, had no aircon on. I guess they would put them on in summer but they hadn’t done so yet. When you walk in such warm weather you get very hot when you stop walking, but with no aircon inside and no breeze, it felt very very hot and it sometimes took me a long time to cool down.
Campo de Fiori Giordano の Bruno Statue でガイドさんと待ち合わせました。この市場は今はもう完全に観光客用で中には良心的なお店もあるけれどほとんどが良くないので、ここでのお買い物はお勧めしないとおっしゃっていました。
We met the guide near the Giordano Bruno Statue in Campo de Fiori. He told us that the market is now totally touristy. Although there may be one or two good stalls, most of them are not nice and he wouldn’t recommend us to do any shopping in this market.
フードツアー、1件目は「Alice 」(アリーチェ、と読むそうです)というチェーン店の切り売りのピッツァのお店。少し調べてみたところ、普通のピッツァよりも少ないイーストで生地を作っているそうです。チェーン店ですが質が良いとのこと。
The 1st stop of this food tour was ‘Alice’, which is a chain cut pizza shop. I did a little research and found out that they use much less yeast for their dough than usual. The guide told us that they serve good quality cut pizza even though it is a chain.
真ん中の、パイナップルみたいに見えませんか?「イタリアにパイナップルのピッツァがあるとは思いませんでした。」と言ったら「パイナップル?違いますよ、ポテトですよ、パイナップルなんてあり得ない!」と笑われました。
Don’t the slices in the middle look like pineapple? I said to the guide that I was very surprised to see pineapple on pizza in Italy. He laughed and said that would never happen and they are actually potatoes.
マッシュルームのとポテトのとトマトとモッツァレラの3種類をいただきました。すごく小さなスライスだからと言われましたが、そこそこ大きかったです。1ユーロ分ください、などというオーダーの仕方も出来るそうです。薄い生地でパリパリしていて美味しかったです。でも、もう1件目で結構お腹が膨れてしまいました(笑)、半分の量にしていただくべきだった。
So we had 3 kinds – mushroom, potato, and tomato & mozzrella. Although the guide told us they would be tiny slices I wouldn’t call them tiny, they were a decent size and we should have shared a slice between two of us because we felt already close to full after 3 slices each. Apparently you can order “1 Euro” slice, for example.
2件目は、「Forno Campo de Fiori」というパン屋さん。白いピッツァに具材を挟んだサンドイッチがお勧めとのこと。
The 2nd stop was “Forno Campo de Fiori”, which is a bakery and the guide recommended us to have their sandwich made with pizza bianca.
モルタデッラのサンドイッチがお勧めとのことだったので、おすすめをいただきましたが、半分ずつにしました。イタリアの方はこのモルタデッラがだ好きなようなのですが、わたしはプロシュートの方が好き。
This is what he recommended – with Mortadella – and we shared one slice. I understand that Italian people in general love Mortadella, but I’m not sure why, I much prefer Prosciutto.
3件目は、Suppilizio というスップリのお店。スップリとは、ライスコロッケ、つまりシチリアのアランチーニに似たもの。シチリアのアランチーニは本場ではすごく大きくて三角の円錐形のような形をしたものが多いのですが、わたしたちがいただいたのは俵形でした。でも、ウェブサイトを見ると色々な形があるみたい、中身によって形を変えてあるのかなと思います。
The 3rd stoop was ‘Suppilizio’, which mainly serves suppili. Suppili is similar to arrancini in Sicily, but smaller and different shapes, I think. In Sicily, arrancino were very large, one was enough to fill you up. Looking at the website, it looks like they come in different shapes, I guess depending on what is inside.
このお店は、Arcangelo Dandini さんという(写真の方)有名シェフが趣味でされているお店なのだとか。
Apparently, this place is like a hobby of a famous chef Arcagelo Dandini (the guy in the photo below).
メニュー。
Menu.
なんと、現物の写真を撮っていませんでした(涙)。ウェブサイトでみてみてくださいね。中身はいろいろありますが、わたしたちはクラッシックというラグーとモッツァレラのにしました。夫と半分ずついただいたのですが、それほど大きくなかったので1つずつ食べられたかも。衣がカリッカリで美味しかったです。
Well, sadly I cannot find a photo of what we had!! I cannot believe I didn’t take a photo. My husband and I shared just one even though it wasn’t so big because we were worried we won’t be able to try all the things the guide was giving us. There are quite a few different fillings but we chose “classic”, which was ragu & mozzarella (and rice of course). As it wasn’t so large, we probably could have had one each. It was very crispy (more like crunchy) and very tasty.
4つ目は、「Trapizzino」。2008年にローマにオープンして以来人気になり、今ではローマだけでなくミラノやニューヨーク、そして東京にもあるそうです。天然酵母で20時間かけて発酵させた生地で分厚く焼いたピッツァ生地に具を詰めた3角のサンドイッチ。
The 4th stop was “Trapizziano”. Apparently they opened the first place in 2008 in Rome and has become very popular, with a few locations in Rome, Milan, New York and even in Tokyo. Their dough is raised for 20 hours using natural yeast. It’s like a filled sandwich of a very thick pizza/bread in triangle shape.
一番人気の具はカチャトーレ(チキンの漁師風トマト煮込み)ですが、わたしたちはミートボールにしてみました。ここでも、1つを夫とシェアー。
The most popular one is Cacciatore, but we had meatballs and shared one.
ご覧のように、手が届くところはほとんどの壁に落書きがされています、どこに行ってもそうでした。
As you can see, most of the walls of buildings are covered with graffiti.
他に、ナポリ風のピッツァ屋さん(Fiore, Piazza Pollarola 29)で1切れ食べますかと言われましたが、もう食べられないとお伝えし、5件めはジェラート。
We were also asked if we wanted a slice of Napolitan pizza at Fiore (Piazza Pollarola 29) but we told him we cannot eat any more and we skipped this. So, the 5th stop was a Gelateria.
今はほとんどが工場で作ったジェラートを売っているけれど、ここは Snack Bar Gelateria 今でも手作りだそうです。基本は3スクープとのことで、夫は3スクープいただいていました。1つがピスタチオだったのは覚えていますが、他は忘れてしまいました。
The guide told us that many gelateria now get their gelato from a factory but this “Snack Bar Gelateria” still makes its own handmade gelato. Apparently, 3 scoops is normal and my husband had 3 – I cannot remember what flavours they were except that one was pistachio.
わたしは、ピスタチオ2スクープ。
I had 2 scoops of pistachio.
そして、ここはユダヤ人地区にあるこの Pasticceria Boccione で、リコッタチーズとサワーチェリージャムが入ったクロスタータというタルトを1切れずついただくところなのですが、わたしたちはお腹がいっぱいだったのと、この日夕方お友達のお家に伺うことになっていたので、1つ丸ごと買って手土産にすることにしました。1815年のオープンしたローマのユダヤ地区では一番古いベーカリーだそうです。クロスタータは本来、上の生地は格子状になっているのですが、昔ユダヤ地区で乳製品の販売を禁止された時期に中身が見えないように全体を覆った形になったそうです。
Then we went to “Pasticceria Boccione”, which opened in 1815 and the oldest surviving bakery in the Jewish Ghetto. to have a piece of crostata filled with ricotta cheese and sour cherry jam. However, we decided to buy a whole crostata so we can take it to our friends that we were going to see that evening instead of having a piece each there as we were really very full. The crostata usually have lattice pastry on top but here they also sell the ones with full pastry lids on top.
上のお店からの風景。
The view from the bakery.
お友達のお家でデザートにいただきましたが、甘すぎず、とても美味しかったです。
We had this later at our friends’, it was excellent, not too sweet.
このユダヤ料理のお店も古くからあって美味しいそうです。
The guide told us that this Jewish restaurant has been around for many years and is very good.
このRossioli はレストランとデリとあって、良いお店だとおっしゃっていました。
The guide also recommended this Roscioli (there is a restaurant and also a deli).
ここも美味しいとおっしゃっていたような。自信はありません。
I have a feeling that the guide said this is also a good restaurant – not sure, though.
そして、「Sant’ Eustachio Il Caffè」というカフェでコーヒーを飲みました。ここのコーヒーの作り方はシークレットになっているのだとか。特別コーヒーが美味しいととても人気のカフェで、コーヒーをカウンターで買って飲むのですが、人をかき分けてカウンターまで辿り着いてオーダーするのは大変だそうなのですが、わたしたちが行ったときは空いていました。
We then had coffee at Sant’ Eustachio Il Caffè/
Apparently the recipe for their coffee is a big secret. They are so popular that usually it’s a hard work to push your way up to the counter and order coffee but it was quite quiet when we were there.
そして、最後は、「Open Baladin 」というビッレリアでビール。ここは、100種類以上の手造りビールに40種類の
生ビールを提供するイタリアで最大のビッレリアだそうです。ここのビール、日本でも飲めるところがあるようです。イタリアではこの20年ほどでしょうか、手作りビールが人気だそうです。
ここに辿り着く前に結構な距離を歩いていて、中は冷房が入っていなくて風も通らず、暑くて暑くて、わたしはしばらく外で汗がひくまで涼みました。
Our last stop was “Open Baladin”, where they have more than 100 kinds of bottled beer and more 40 kinds of draft beer. Apparently, craft beer has been very popular in Italy in the last 20 years or so.
We walked quite a lot in the warm weather and inside was very warm without aircon or breeze at all, I got so hot that I had to stand outside until I was able to cool down.
ということで、12時にスタートしたこのフードツアー、多分、このビッレリアで解散したのは4時前でした。ピッツァやパン系が多くてすぐにお腹いっぱいになってしまいましたが、教えていただかないと知らなかった食べ物もあり、楽しかったです!
We started this food tour at 12:00 and I think it was a little before 4:00pm when we parted at this Birrieria. As many of the things we ate were pizza or bread they filled us up too quickly but there were things that we wouldn’t have tried and it was a lot of fun.
やれやれ、やっとレポートが終わりました。写真編集も含めると3時間近くかかりました、疲れた!
Phew, this long long report is finally done! I think it took nearly 3 hours including editing the photos.