Bouquet From My Husband & Anniversary Present

昨日は月曜日で夫はお仕事だったので、夜、Jaan が入っているホテルで待ち合わせたのですが、花束を持って待っていてくれました。ラッピングがついた状態で写真を撮りたかったのですが夜でしたので。

As it was Monday and my husband was working during the day, we met at Swissotel, where Jaan is, and he was waiting for me with a bouquet of flowers.  I wish I was able to take a photo with the wrapping but it was already dark so I gave up.

18Sep18Flower

いつもわたしがお花のレッスンで作っている花束をご覧になっていれば、この花束については色々言いたいことがあるのもお分かりかと思いますが(笑)、言いますまい。シンガポールは素敵なお花やさんがほとんどありませんからね〜。それに、夫はあまりお花に詳しくなく、わたしが赤いバラ(バラにも色々あって好きなのもあります)を好まないことはよくわかってくれていますが(度々伝えていますので 笑)他に何を選べば良いかわからないようです。それに、ここのお花屋さんではほぼチョイスがありませんしね。気持ちだけで嬉しい。

If you have been seeing the bouquets I make at flower classes I think you can guess what I would say about this bouquet – but I shouldn’t.  There aren’t many (or any?) flower shops, where you can pick up a beautiful bouquet that I would love.  My husband knows very well that I don’t like red roses (I’ve told him enough times) (there are some roses I like but in general I don’t like the roses that you see in flower shops in Singapore) but he doesn’t know a lot about flowers and I think red roses are all he can come up with.  And probably that’s all you can get for a special occasion in most flower shops here.  Anyway, it’s his thought that counts!

花束を持って歩いてるとみんなが見て、「素敵な花ですね!」などと声をかけてくれる、面白いね、普段は誰もこちらを見ないのに、なんて言っていました。確かに、ラッピングした花束を持って歩いている人は目立つので、つい見てしまいますよね。

He was saying how funny it was that nobody usually looks at him when he is walking around but so many people were looking at him when he was carrying the bouquet and some even said “lovely flowers!”.  It’s true, it’s hard not to notice someone walking with a bouquet of flowers with wrapping.

結婚30周年はパール婚なので何かパールのものを買おうと夫が言ってくれ、オーチャードでいくつかブランド店を覗いてはみたのですが、日本にいたときに親しいお友達がパールのお仕事をされていたので質の良いパールのネックレスやペンダントや指輪をいくつも持っていてときめくものがなかったですし、時計はちょっと魅かれたのがあったのですが、暑いシンガポールでは宝石類も時計もつけることができないのでもったいなくて欲しいという気持ちになれませんでした。ダイヤモンドとパールは好きですが、もともと宝石類にあまりときめかないタイプですし、今の歳で高価なものを買ってもどれだけ身につける機会があるかなと思うとね〜。う〜ん、この値段出すんだったら旅行でなかなか泊まれないような素敵なホテルに泊まる方が良いな、と思ってしまうのです。いずれにしろ、今無理に何か買ってもらうよりも、何かときめくものに出逢ったらその時に買ってもらおうと思います。

The 30th wedding anniversary is traditionally the Pearl Wedding so my husband wanted to buy something with a pearl (or pearls) for me.  We did look in a couple of brand shops in Orchard, but I have many beautiful pearl necklaces, pendant tops and rings already because I had a friend who was running a pearl business in Kobe.  Nothing we saw was nicer than what I already have.  I did see some watches that I love but I cannot wear jewellery or watches here in Singapore because it’s so hot and my skin is very sensitive.  I just didn’t see anything I really wanted.  I do like diamonds and pearls but I’m not like the majority of ladies, who really love jewellery, I never have been.   Especially at my age, I wonder how much use I would have if we buy a very expensive piece of jewellery now.  If we are going to spend that much money, I feel I’d rather go on a holiday and stay in the hotels that we usually feel we cannot afford.  I’ll ask him to buy it if I come across with something I love rather than forcing myself to choose something now.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s