今日は、久しぶりにこれと言って予定のない日でした。とはいえ、午前中夫は留守中に来た宅配の荷物を取りに行ったり必要なものを買ったりしてくれていましたが、どうしてもこれをしなくてはいけない、という用事はなかったので、わたしは午前中はブログをしたりネットで調べ物をしたり、イギリスに来て初めてゆっくりネットをしました。軽いランチの後は、しばらくそれぞれに荷物の整理。わたしは、ドレッシングルームになる予定の部屋に置いている衣類の整理、夫はロフトに籠もっていました。
We had no “must do” agenda today although my husband did go out to do some errand including getting a delivery (it was delivered when we were out so he had to go to the post office) and buying a few bits and pieces for our house. While my husband was out I did my blog and was on the internet to find out this and that, then we had a light lunch at home. After lunch, I did some unboxing in my future dressing room and tried to put some clothes in order, my husband was in his loft sorting out some things until tea time.
今日は久しぶりに自由な時間があると言うことで、昨日から夫が「明日はお休みだから、生パスタ作ろう!」と張り切っていました。パスタ用の00粉を買うところからスタートですが、幸い、ドライポルチーニはお友達に去年いただいたイタリアの上質なものをシンガポールから持って来ていました。シンガポールでは、小さなのに粉のようになったものも入っているようなのしか手に入らなかったので、イタリアのお友達にお願いして毎年いただいています。
Yesterday, my husband said “Tomorrow is a ‘day off’, let’s make pasta!” We had to buy 00 flour but already had some high quality dry porcini that our friend from Umbria gave which I had carries from Singapore. In Singapore the porcini that we used to find were so small with lots of dust so I asked our friend every year to give us some from Italy.
ウンブリアのB&Bでお料理教室をされているお友達のレティツィアさんのレシピで、生パスタのドライポルチーニとワインのソース。今日は、冷蔵庫にあった生のマッシュルームも加えてみました。
We used our friend, Letizia’s recipe. She runs a very popular cooking class in Umbria at her B&B. Stringozzi (Umbrian pasta) with dried porcini and red wine sauce. As there were also some fresh mushrooms in the fridge I added some of those as well.
パスタは、とてもシンプルなレシピ。1人分が、00粉100gに対して卵(大)1個。フープロに粉を入れて回しながら卵を加えてひと塊になったら出来上がりです。今日は卵が少し小さかったので、少しだけお水を加えました。出来た生地はそのままでも使えますが、今日は時間がたっぷりあったので30分ほど寝かせました。
The recipe for the pasta is very simple. 100g of ‘00’ flour and 1 large egg per person. You put the flour in the food processor, add the egg and whizz it up until it becomes a single lump. As our eggs were not large, I needed to add a little water. You can use the dough straight away but we had plenty of time so we let it rest for 30 minutes or so.
多分日本の人が思う生パスタとは違って、卵が少ないのでしこしこした、讃岐うどんっぽい食感のパスタです。
It’s not what Japanese people in general think of as fresh pasta, it doesn’t have a lot of egg so it’s texture is quite firm, like Japanese Sanuki Udon.
今日はわたしは写真を撮りたかったので、少しだけ手伝いましたが、主に夫が作ってくれました。さくさくっと、あっという間に出来上がり。アイランドがあるので、シンガポールの狭いキッチンより随分作りやすかったです。
I wanted to take photos of the process so I helped him only a little and it was mainly my husband who made the pasta. He did it very smoothly and quickly. Having the island in the kitchen made it so much easier than in our small kitchen in Singapore.
これからパスタを伸ばす準備。なぜか、ワインのボトルが既に開いていますが。
Ready to roll! Somehow, the bottle of wine is already opened.





ソースは、わたしが担当しました。レシピでウィッピングクリームとなっていましたが、家にシングルクリームがあったのでそれを適当な量使いました。ドライポルチーニたっぷりなのでとてもリッチな仕上がりです。美味しく出来ました。
I made the sauce. The recipe says whipping cream but we had a tub of single cream so that’s what I used. As there is a lot of dried porcini the flavour was very rich, we thought it was very tasty.




how wonderful to see such a great rendition of my recipe! Thank you for sharing Noodle!
Thank YOU for the recipes!