Pork Normandy

今日は朝早くから業者の方が来られて、オーダーしていた新しい冷蔵庫に変えたり、キッチンの棚を引き出しに変えたりの作業があり(何箇所か奥が深い棚があり、使いにくくて、引き出しにしてもらいました)ました。朝8時から夕方4時ごろまで。なので、あまりコンピューターに座れず(キッチンから見えるので)、珍しくリビングルームで本を読んだりして過ごしました。これで多分キッチンのリノベーションは完成、かな。

A builder from the company that did our kitchen renovation, came early in the morning to change our old fridge to a new fridge and install a few drawers under the island top and modify the broom cupboard because the shelves were very deep and very hard to use.  He was here from 8.00am until around 4.00pm, basically all day, so I spent the day mostly in the living room reading cookery books etc rather than sitting in front of my PC as it’s too close to the kitchen.  I think our kitchen is completed now.

でもね、新しい冷蔵庫、前のと同じで冷蔵庫の中の奥の壁に水分が結露してそれが氷になるんです(涙)。それが溶けては固まって。。。なんで〜?そんな冷蔵庫、日本にあります?なので、前のは奥の方にものを入れると凍っては解凍されるのが繰り返されるらしく、ロケットとかサラダ菜などは1日で溶けちゃったりしてとても困ったので、夫がMieleの性能が良いはずのものを買ってくれたのに。まだ、入れているものが凍るかどうかはわからないのですけど、壁に氷がついているってことは多分その近くにあるものは凍りますよね?(涙)。ドアはソフトクローズですし、きちんと閉まりますし、(前のはかちっとクローズせずぐっと押さなくてはいけなかった)だし、同じスペースに入る冷蔵庫なのですが野菜室が大分大きくなってするっと開けられてそれはストレスがなくなりましたが、霜がつく冷蔵庫なんてありえん。。。前のように中身が凍らないことを祈るばかり。

However, the back wall of the new fridge also gets icy like the old one – this was the reason we bought a new one because anything that is near the back wall freezes then defrosted and things like rocket leaves and salad leaves melts in one day if we put them in the back.  I’m so upset about this.  I haven’t seen frosted fridge since I was 5 years old or something, the technology not to let that happen has been available in Japan for decades and decades, how come it still exists here??  My husband bought a very high standard Miele’s so we had high expectation.  The doors are soft-close doors and closes properly, whereas the old one didn’t click, we had to push it strongly to make sure it’s closed.  It also has much larger drawer for vegetables that moves back and forth smoothly, whereas the old one had a very small compartment and we had to fight with it all the time.  These things were quite stressful so I’m glad they have been improved.  I do hope things don’t get frozen even though the walls gets icy….

こういう冷蔵庫だとか洗濯機だとか乾燥機だとかは断然アメリカや日本(日本のものはサイズは小さいですが)が優れていますよね。日本でも香港でもシンガポールでもこれまでずっとアメリカ式(アメリカ産ではない)のものを使って来たので、こういうところが結構ストレスです。

America and Japan do much better for things like fridges, washing machines and tumble driers (although Japanese ones are smaller).  We’ve always used American or American style ones in Japan, Hong Kong and Singapore, I find it frustrating that we cannot get better technology here.

今日はお天気良く、気温もそこそこ上がり、しばらくは霜が降りるような寒さにはならないようです。

It was nice and sunny today, didn’t seem too cold and it looks like it won’t get so cold for a while.

今日のディナーは、ポークのノルマンディー風。いつもお料理の参考にさせていただいているブログのこのレシピで作りました。こちらのポークステーキは多分日本のものの2倍以上の厚さがあるので、もう少し煮た方が良かったですが、美味しかったです。りんごの季節になると作りたくなる1品。付け合わせは、新じゃがのローストとインゲン豆のニンニク風味蒸し炒め。

Today’s dinner was Pork Normandy – the recipe is here but only in Japanese.  Basically you sear pork steaks on both sides after putting on salt, pepper & flour, then pour on about a cup of cider and cook them for 20 minutes or so.  Then take the pork and the sauce out, sauté slice apples in butter, plate them.  Put the sauce back, let it cook down, pour a little cream in and it’s done.  Side dishes are roast new potatoes and green beans sautéed with garlic.  As the pork steaks are double the thickness of typical Japanese ones, I probably should have cooked longer, but we still enjoyed it.

 

07Nov20Dinner1

 

07Nov20Dinner2

2 Comments Add yours

  1. 愛されている妻 says:

    ええ〜、冷蔵庫に霜がつく?
    そんなの結婚した時に夫の持っていた中古冷蔵庫以来、見たことないです。
    冷蔵庫に入れるとダメになるってものすごいストレスですね。
    それではおそらく省エネ技術もかなり遅れていそう。

    ノルマンディーポーク、作ってくれてありがとう〜〜!!!
    ほんと、ポークが分厚い!
    食べ応えあって美味しそうです。
    サイダーはイギリスの方が断然美味しいと思う!

    1. spiceynoodle says:

      霜付き冷蔵庫、ですよね!我が目を疑いました。遅れすぎ!見た目(温度設定パネルとか)はハイテクなのに。

Leave a Reply to spiceynoodle Cancel reply