Raclette

今日のディナーは、久しぶりにラクレットにしました。イギリスに引っ越して来てから初めてです。というのも、ラクレットチーズをスーパーでは見かけないのです。昨日、Arundel の食材店でピンクペッパー入りのラクレットチーズを見かけたので買ってみました。

We had Raclette for dinner today.  It’s been a long time since we had it last and this is the first time to have it here in England because we hadn’t found Raclette cheese in supermarkets.  We saw Raclette cheese with pink peppers in Pallent of Arundel yesterday so bought some.

ラクレットもチーズフォンデューと同じで、当時日本に住んでおられたスイス人のお友達にご馳走になったのがきっかけで家でもするようになりました。その頃は日本ではラクレット用のグリルは売られていなかったので(もう30年前)、香港に遊びに行ったときに買って変圧器を通して使っていました。チーズフォンデューの方が好きですが、ラクレットもたまにします。

Just like Cheese Fondue, we started having Raclette at home after our Swiss friend, who was living in Japan at the time, invited us to a Raclette party.  It was 30 years ago so there weren’t any Raclette grilles available in Japan at the time so we bought one in Hong Kong when we visited there and used it with a transformer to work with Japanese voltage.  We prefer Cheese Fondue but do like having Raclette now and again, too.

一緒に用意するものはチーズフォンデューのときとほぼ同じですが、茹でた人参は用意しません。ハムやサラミ類、コルニション、新じゃがの茹でたもの、たっぷりのサラダ。他に、チーズの上の載せるみじん切りの玉ねぎ、パプリカなど。今日は柿のサラダといつものトマト、玉ねぎ、パプリカなどのサラダと2種類。飲み物は、ハーフボトルのピンクシャンパン。

What we have with Raclette is almost the same as when we have Cheese Fondue except that we don’t include boiled carrots.  We use Ham, salami, cornichon, boiled new potatoes, a large salad as well as the toppings for the cheese such as chopped onion, paprika etc.  Today, I made a salad of persimmon and salad leaves and the usual salad of tomato, onion, pepper, salad leaves.  We had a half bottle of pink Champagne with the meal.

さて、始めましょう、と思ったら突然停電になりました。以前にも3度停電したことがあり、それはどれもキッチンのディスポーザーを使ったときだったのですが、今日は特に何か使ってということでもないような。幸い、ブレーカーのある場所などは最初の時にわかったのですぐにブレーカーを戻したのですが、またすぐ停電。ラクレットのグリルが原因でした。

Just when we are going to sit at the table for dinner, the power of the whole downstairs of the house went off.  This has happened 3 times before and it was always when I used the waste disposal in the kitchen sink, but this time I wasn’t using it and we didn’t know what had caused the trip.  Fortunately, my husband had known where the breakers were etc from our previous experiences so we got the power back on quickly – but it happened again a few minutes later.  We worked out that it was the Raclette grill that was causing it.

引っ越しに時に電気製品がダメになるのは時々聞きます、そういうことのようです。まぁ、30年も前に買ったものですし、高価なものでもないですし、2人で使うには大きすぎてもっと小さなのがほしいなと思っていたので(すぐに溶けるのでお友達と集まる時でも人数分は必要ないということがわかりました)それほどがっかりでもないのですが、さて食べようという時だったので少し困りました。結局、昨日届いたポータブルのIHの調理器と取っ手の取り外しが出来るフライパンでしました。使いにくかったですが、なんとか食べられて良かったです。

I hear that sometimes electric appliances go wrong when you move, and I guess that’s what happened here.  It was 30 years old and I’ve actually been wanting to change to a smaller one as it was large round one for 8 people, we only need a small one for 2.  I realised that you only need a few even when you have it with a larger number of people because it takes only a few minutes to melt the cheese, you don’t need one little pan each.  Anyway, it took us a few minutes to come up with what to do, but we decided to use the new portable IH cooker that arrived yesterday. On this we put a frying pan, of which the handle comes off.  It was a little awkward but we managed.

さっそく、小さな2人用のラクレットグリルを検索してみましたが、あまりチョイスがありません。以前、ネットで日本のもので可愛いのがありましたが、出来れば変圧器を使わずに使える方が良いのでこちらのものを買おうと思います。

So we need a new Raclette grille.  I just searched online for one for 2 but not a lot of choices.  I’ve seen one that is very cute in Japan before but at the time I decided not to buy it because we’ll need a transformer to use it.

ちなみに、ポータブルのIHはお鍋の時用に買いました。というのは、ずっとイワタニのポータブルのガス調理器を使っていましたが、イギリスで買えば良いと思って譲ってきたのです。実際、その時はイギリスの日本食品など扱っているお店で扱っていたと思うのですが、今は見当たりません。アマゾンなどで買えなくはないのですが随分高価なので、IHのものを買いました。電気が使えない時のためにガスのものもあると便利なのですけどね。日本で震災に逢った時、反対にガスが使えなかったので電気のスロークッカーがとても役立ちました。やはり、両方ある方が便利ですよね。まぁ、もうすぐBBQグリルを買うと思うので、なんとかなるかと。

Incidentally, I bought the portable IH cooker so we can have a Japanese hot pot.  We were using a portable gas cooker for that but when we moved I left it to someone in Singapore thinking we can easily buy a new one.  I’m sure I’ve searched online and seen one in a shop where you can buy Japanese groceries, but they don’t seem to have it any longer.  You can buy the same one on Amazon but it is so expensive for what it is.  So we decided to get the IH one.  I must say I would like to have a gas cooker as well just in case we ever have a problem with electricity.  I remember that when we had that awful big earthquake in Japan we weren’t able to use gas for many months and having an electric slow cooker was so useful.  It is better to have both if you can.  Hopefully we’ll get a BBQ soon.

 

27Nov20Dinner1

 

27Nov20Dinner14

 

27Nov20Dinner3

 

27Nov20Dinner2

 

27Nov20Dinner5

 

2 Comments Add yours

  1. 愛されている妻 says:

    食べようという時にチーズが溶かせないんじゃ、ほんとお困りになったでしょう。
    なんとかなってよかったですね。
    我が家はオール電化で、それこそ停電にでもなったらどうしようもないです。
    ちょうど今年、非常用のカセットコンロを買い換えたところ!
    2千円もしなかったような…

    1. spiceynoodle says:

      念のため、両方欲しいですよね。こちらでは12000円くらいしていて、ちょっと馬鹿馬鹿しくって。

Leave a Reply to 愛されている妻Cancel reply