水曜日の夕食は、夫とわたしが担当しました。ベジタリアンがいますし、最近日本のカレーも人気のようなので、野菜カレーにしました。いつも我が家で作るのと同じに、最初はインド風に玉ねぎを炒めてニンニクと生姜、その後スパイスを加えて炒めて、缶トマトを少し。しばらく炒めてからお水を足して、長く煮るものから入れて行って、最後にルー、という作り方です。入れたお野菜は、玉ねぎ、人参、インゲン豆、ひよこ豆、ズッキーニ、りんごのすりおろし。家にポテトがなかったので途中で買うつもりでいたのですが、ひよこ豆が入るのでポテトはいいかな、と思い入れないことにしました。ズッキーニは焼いた方が食感が好きですし、一緒に煮ると溶けたりするのでフライパンで焼いておいて、最後に加えて温めました。12人分くらい作ったかな、多すぎた、と思いましたが、思ったより売れて1人半分くらい残りました。辛いものが苦手な人もいたのでルー(我が家は辛口のみ)はやや少なめにして、やや緩め。いつもはチリパウダーを足して辛さを足しますが、この日は辛さはたさず、りんごのすりおろしで甘味を加えました。
On Wednesday of our holiday week it was the turn of my husband and I to cook the dinner together. As one of our group is a vegetarian, and Japanese curries are getting popular here, we cooked Japanese style vegetable curry. Like I always do at home, I started cooking it in Indian way – sauteed chopped onion, added grated garlic & ginger, then spices, then some tin tomato. After sautéing for a while I added water, then added vegetables in the order of harder vegetable. When all the vegetables were cooked through (except courgette) I added Japanese curry roux. I used onion, carrot, green beans, chickpeas, courgette, and grated apple. I was thinking of getting some potatoes (as we didn’t have any at home) but in the end decided that we didn’t need them since we added chickpeas. I prefer grilled/sauteed courgettes rather than boiled, so I sauteed courgette slices in a frying pan before adding them to the rest just before we served it. I think I cooked for about 12 people and thought it was too much but it was mostly gone except for about one and a half portions. I usually add chilli powder to make it more spicy but one of the family members cannot take much spicy spice so I didn’t this time, instead, I added grated apple to give a little sweetness because the Japanese curry roux we buy are always ‘hot’. I added less roux than usual, too, so it wasn’t too spicy and this also gave a looser texture than usual.
この前日にベジタリアン・チリを義弟夫婦が作ってくれたのですが結構余っていたので、サラダの材料も持って行っていましたしピタパンも冷凍して持って行っていたのですが、たくさん余っても困るのでご飯だけにしました。ご飯は、6合を家で炊いて冷凍してから持って行って多すぎたかなと思い最初少し冷凍庫に残していたのですがあっという間になくなったので、冷凍庫に残していたのも解凍し、完食でした。わたしと夫は2人で1合あれば十分なのですが、7人で6合完食、もしかするとちょっと足りない人もいたかもしれません。自分たちが食べられなくなっていているので、若い人たちは倍くらい食べることを忘れちゃうんですよね。
On the day before this day, my husband’s brother and his wife had cooked Vegetarian Chilli and there was quite a lot left so we didn’t want to cook too much. We did take ingredients for salad and also some frozen pita bread to the house but we decided it would be too much and just defrosted the rice we had brought from home. I had cooked 6 Japanese rice cups of rice at home which we then froze and took to the house in a cold box. One cup of rice is plenty for two of us so we thought 6 cups for 7 of us might be too much and kept some in the freezer but it looked it wasn’t enough so we did use all the rice. Maybe we should have even prepared a little more. I suppose we forget how much more we used to eat when we were younger.
ちなみにこの日は結構蒸し暑くてお料理するのは大変でしたが、持って行った扇風機をキッチンにおいてなんとか出来ました。わたしはソース多めが好きなので具はあまり取らなかったですが、たっぷり入れました。
It was quite humid this day so was hard work to cook on the stove but I managed with a help of the fan we took with us. I personally prefer to have the sauce without too much fillings, so my plate has lots of sauce but it did have plenty of vegetables and beans.



デザートは、チーズ数種類とクラッカーと葡萄でした。テッド・モアンヌ用の削り器を持っていくのを忘れてしまったので、仕方なくピーラーで(笑)。
The dessert was a few different cheeses, with cheese biscuits and grapes. We forgot to take the special shaving machine for Tete de Moine, so we shaved it with a peeler.
