Dan Dan Noodles

今日から2月ですね!1月はゆっくりペースだったせいか年の初めのせいか時間が過ぎるのがゆっくりだった気がしていますが、考えてみれば新しい年に入ってもう12分の1過ぎたということですよね。シンガポールは季節がないので、もうすぐ梅が咲くな、とか桜はいつかなとか、そんな先の楽しみがないのがつまりません。なので、どうしても、先の楽しみは旅行。年に1度の大きな旅行はまだずいぶん先ですが、今月末に妹、弟と台湾に行く予定です。いろいろあってたった2泊、それもうっかり台湾の連休にあたってしまいましたが、あれこれ考えるのは楽しいひとときです。

It’s the 1st February today!  I guess it’s because there hasn’t been a lot going on or maybe it’s just because it’s the beginning of the year, but I felt January had gone slowly – in a good way.  In Singapore, there are no clear seasons so I cannot look forward to seasonal things I used to in Japan like “When will the plum flowers start blooming?”  Or “How long before cherry blossom season?” etc etc, which I really miss.  So, what I tend to do when I want to look forward to something is to think of holidays . Our annual holiday isn’t until end of May but I’ll be going to Taiwan with my sister and brother at the end of this month, so that’s something fun to think about.

今日のお昼は、ずいぶん久しぶりに担々麺を作ってみました。担々麺は本当に色々なタイプがあるようでどれが本格的なものなのかわかりませんが、わたしはどんなタイプも(と言ってもそれほど色々食べているわけでもありませんし、多分本当に本格的な担々麺は食べたことがないと思います)好きです。甘辛いこってりしたスープたっぷりなのも好きですし、酸味が効いたタイプも好きですし、あまり汁のないドライで辛いタイプも好き。夫は、スープたっぷりでこってりした甘辛いタイプが好きなようなので、今日はそれを目指してみました。

For today’s lunch, I made Dan Dan noodles.  It’s been years since I made them last. There are all sorts of Dan Dan noodles around. I’ve had a few different types and I like them all but my husband tends to prefer the one that has lots of thick creamy soup to the dry type, so I adopted the recipe I learned at a Szechuan Chinese restaurant here.  I think I added a little too much sesame paste and chilli oil (it was a little too spicy!) so I must remember to reduce them next time.

01feb17lunch

担々麺にはひき肉を炒めた具がのりますが、今日は少し前に冷凍していたものを使いました。麻婆豆腐を作ったときに一緒に作ったサンラータンに入れるのに水煮のたけのこを買い、当然たくさん余ってしまいました。そのまま冷凍するより細かく切ってからの方が良いと何かで読んだので、豚ミンチを良く炒めてから中華風(紹興酒、味噌、砂糖、醤油で適当に)の味付けにして小さな角切りにしたたけのこと混ぜてから小分けにして、冷凍していたもの。麺は、日本のインスタント麺の麺を使いました。

Sometime ago, I made Hot & Sour soup and bought bamboo shoots.  I used only a little of the bamboo shoots so I chopped them up, stir-fried with mince pork really well, added some seasoning (Chinese cooking wine, miso, sugar & soy sauce) and froze it in small packs so I can use for noodles like this.  That’s what I used today.

担々麺は調味料を合わせたものをボールに入れてスープを注いで麺を入れるという作り方をするようです。合わせ調味料は、ずいぶん前に「四川豆花飯荘」のお料理教室で習ったレシピを適当に変えてみました。お醤油はお米やさんから買っている日本のお醤油ですが塩分が強い気がするので、いつもレシピより少なめに使っています。四川豆花飯荘の担々麺はあまりスープが入らないものなので、今日は6人分くらいの量を2人で使って少し余るくらいでした。スープを加えて緩めてから少し調味料を足したので量は正確ではありませんが、自分への覚書に。少し濃度があり過ぎたのと辛味も強かったので、次回は芝麻醬とラー油を減らします。(今日はニンニクは入れませんでしたが、本来はみじん切りのにんにくが少し入ります。)ラー油はものによって辛さが違うので、合わせ調味料では少なめにしておいて、後から好みで足すのが良いかもしれません。
(合わせ調味料)

芝麻醬 110g (次回は100gくらい?)
ラー油(四川豆花飯荘のもの) 30g (次回は25gくらい?)
ごま油 10g
醤油(日本のもの)大さじ2〜2.5
砂糖 大さじ 1.5
黒酢 小さじ1(もう少し多くても良いかも)

長ネギのみじん切り、シャンツァイのみじん切り、アサツキのみじん切り

When you make Dan Dan noodles, you put seasoning paste that you make in a bowl, pour soup, add noodles, then top it with the mince pork mixture and chopped leek & coriander leaves.

The seasoning paste I made is as below, but since I added this and that after mixing it with soup stock the amounts aren’t very accurate.  I didn’t use any garlic this time but it usually has some minced garlic as well.

110g  Chinese sesame paste
30g  (try 25g next time)  Chilli Oil (from a restaurant in Singapore)
10g Sesame oil
2~2.5 Tbs Soy Sauce (Japanese)1.5 Tbs Sugar
1 tsp Chinese black vinegar

chopped leek, coriander leaves & chives

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s