今月のお友達のフランス菓子のレッスン(ズーム)も参加しました。前回は準備は比較的楽だった気がしましたが、今回はかなり大変でした。なぜなら、同じような材料(バターとグラニュー糖と薄力粉とミルクと生クリーも)が何度も登場し、Religieuses はシュー生地、シューの上に載せるビスケット生地、チョコレート入りのカスタードクリーム、シャンティリクリームと4つに分けて作り、ラングドシャもあるので材料を計るだけで大変。ごっちゃにならないようにそれぞれメモを貼り付け、間違いがないか何度も確認しているととても時間がかかってしまいます。その上、冷蔵庫に入れておくもの、室温に戻しておくものなどいろいろでややこしい。昨日の夜出来るものは準備しておいて、今日準備する方が良いものはランチのあとで準備しましたが、ランチの後から準備を始めてレッスンが終わって洗い物が終わるまで約6時間、ずっと立ちっぱなし。くたくたで〜す。
So, I joined this month’s French Patisserie Lesson (via Zoom) run by a friend of mine again. Last month’s lesson, I thought, was less stressful, but this lesson was quite hard because there were so many components that use the same sort of ingredients like butter, sugar, flour, milk, cream…and I was so worried I may get confused and mix them up. It took me a long time to weigh everything and prepare because I had to put a label on each ingredient and make sure a few times that everything was correct. I did some prep last night and did the rest after lunch, but it was 6 hours from after lunch until I fnished washing up after the lesson; the lesson itself took 3.5 hours. I was on my feet for 6 hours.
Religieuses(ルリジューズ)というのは「修道女」という意味だそうで、上の小さなシューと下の大きなシューの間に飾るクリームが修道女の襟のようだということでついた呼び名だそうです。シューの上にフォンダンをのせたものやチョコレートでコーティングしたものなど色々あるようですが、今日習ったのはココアパウダーを入れたビスケット生地のようなものをのせて焼いています。中のクリームはチョコレートを入れたカスタードクリーム。
Religieuses apparently means nuns, they were named so because the cream decoration between the small choux and the larger choux looks like the collar of a nun’s habit. There are many varieties, some of them have fondant on top of each choux, some have chocolate glaze but ours have something like chocholate biscuit dough (Croustillant chocolat) on top of each choux and each choux is filled with Creme patissiere au chocolat (chocolate flavoured custard cream).
シュー生地を絞るのが下手で、本当は動かさずに1点に止めて生地が丸く横に広がるように絞るのを多分わたしは無意識に少し上に動かしてしまっているのでしょう、厚みが出てシューが大きくなり過ぎあまり可愛くなかったですし、生地が足らず8つ出来るはずのところ7つしかできず。そして、多分上の小さな方は少し小さ過ぎたので、上と下の差がありすぎ、なんだかなぁな形です。
I’m hopless with piping – you are supposed to keep the position about 1cm above the baking sheet while you pipe the choux dough and wait until it spreads to the size you designed, but I guess I’m pulling my hand up a little and piping more dough then I should, I was supposed to make 8 large ones and 8 small ones but managed to make only 7 of each. Also the larger ones were too large, whilst the smaller ones were too small and the balance was not right.
前回、同じシューを作ったときに焼けていると思って出したらもう一息だったみたいで冷めていくにつれ萎んでしまったので、今回は焦げる寸前まで焼いたら随分色黒になりました。もう少し早く出した方が良かったのかも。そして、なぜか上のビスケット生地の焼け方が変ですよね〜、なんででしょうか。我が家のオーブン、中の風がすごいのと一部に早くから焼け色がつきます。なので歪みがちなのかもと思います。でも、しっかり膨れて食べた時香ばしく食感も良かったです。
The last time when I baked choux I took them out of the oven a little too early. They looked good but they shrank as they cooled, so this time I kept them in as long as I felt I could. They look a bit too dark. Some of the biscut dough on top of each choux also looks like it spread in a strange way, too. Inside of our oven the air seems to move quite fast we noticed, so maybe that causes the choux to puff up slightly wonky. Still, at least they didn’t shrink as they cooled and had a very good texture when we tried.
先生のお見本はこんなのです、全然違う(笑)。
This is how they are supposed to be – the photo is from my teacher. Very different from mine!
もう1つのラングドシャ。なぜか、全て、長さも太さもまちまちという摩訶不思議な出来上がり(笑)。パイピングだけ練習したい!チョコレート、もっとつけたかったのですが大きめのボールに入れてしまったので頑張っても頑張ってもちょこっとしかつかず。
The other one we made was Languees de Chat – again, because I’m hopeless with piping, they are all different widths, and different lengths. I should practice piping! I wanted to coat more with chocolate but I used too large a bowl for melting chocolate, I just could not manage to put more on.
こちらは、先生のお見本、これまた全然違います(笑)。
This photo is also from my teacher of how they should look.
あ〜〜〜、疲れた!でも、シューが萎まなくて良かった〜!
Phew! I’m exhausted! I’m so happy that the choux didn’t shrink, though!