Day 4 In Japan / Wow Breakfast

この間から、よく降りますね〜。今も夜のように薄暗く、ザーザーとよく降っています。

It’s been raining a lot in Singapore.  It’s dark in mid-afternoon like an evening and raining very heavily.

夫は大体何でも食べられる人ですが(喜んで食べるかどうかは別ですが、わたしのように食べようとしても戻ってくるほど食べられないものはないようです)、朝食だけは和食は勘弁してほしいというので(夫だけではなく、西洋人のお友達はこういう方が多いです)トーストだけでも良いので洋食にしていただけるようお願いしたところ快く応じてくださったのですが、出てきてびっくり。

My husband can eat most things (not necessarily love everything, but I don’t think there is anything he cannot eat other than shellfish because of his allergy, I on the other hand have a lot that I cannot eat.  Even when I try to swallow, it comes back…)  However, he really doesn’t like Japanese breakfast so we asked our Ryokan to give him a western breakfast.  I told them that even just a piece of toast would be great.  This is what they gave him.

まず、トーストの分厚さにびっくり。口に入らない分厚さでした。日本のトーストは分厚いですが、それにしても(笑)。少しもらいましたが、外側がカリカリでとてもおいしかったです。

Look at the thickness of the toast!  Japanese do love thick toast, and so do I, but this one is exceptionally thick and it was thicker than my husband can manage to bite.  It was crunchy outside and really good, though.

そして、エビフライにフライドポテトまで!(爆)知っている限りの「西洋料理」を出してくれた、って感じで、可笑しいやら有難いやら。朝からエビフライ(エビフライって日本の洋食という感じですけど)もフライドポテトも考えられませんが、夫は頑張って食べてました。

Sunny-side-up egg, potato salad, cabbage salad, melon, sauteed mushrooms, broccoli, some slices of ham, breaded and deep-fried prawn (ebi furai we call it), soup, and chips (fried potatoes) with ketchup!!!  It’s more like a good lunch rather than a little breakfast.  I think they made all the “western food” they know of!  We found it very funny but also can feel how hard they tried to cook what he likes – it was very kind of them.  I don’t think he would normally eat deep-fried food but I think he ate quite a lot of it.

 

02Jan18Breakfast

 

ちなみに、夫の普段の朝食は、グレープフルーツジュースとバーチャーズ・ミューズリー(オーツ(大麦)やドライフルーツ数種類、オレンジジュース、ミルク、ヨーグルト、はちみつなどを混ぜたもので1週間分ほど作って冷蔵庫に入れています)です。イギリスでは多くの方がご存知のように伝統的には卵料理とベーコン、ソーセージ、焼いたトマト、焼いたマッシュルームが朝食ですが、今はそういう朝食を食べる人は少なく、大抵トーストとコーンフレークやミューズリーにミルクをかけたりヨーグルトを加えたりという食事が多いと思います。

Usually for breakfast my husband has a glass of grapefruit juice and a small amount of Bircher’s Muesli that we make at home.  Although traditionally British people have fry-ups, I don’t think there are many people who actually have it these days, probably most people would have some toast and corn flakes or muesli with milk or yoghurt.

そして、日本でよく食べられるサラダやスープは、多分日本独特。少なくとも個人的にはサラダやスープを朝食に食べる外国の方を知りません。日本に来て驚かれることの1つだと思います。

Another thing western people get surprised by in Japan is salad and soup that a lot of Japanese have for breakfast.  Somehow it’s quite common in Japan.

旅館の朝ごはんが楽しみ、という方、多いですよね。わたしはといえば、朝食はほとんどいただけないのです。時差ボケなどで4時、5時から目が覚めている場合は別ですが、普段は朝食は抜いています。今は起きるのが遅いということもありますが、働いていた頃から起きてすぐは食べられませんでした。体が起きるまで時間がかかるようで、目をさましてから少なくとも2、3時間何も飲めず何も食べられず、飲めるのはお水だけ。なのでお腹が空くのはお昼前。

Many Japanese love breakfast in Ryokan, I guess because it’s a luxury to have someone else cook breakfast for you – and there’s a lot of it!  However, I don’t normally have breakfast because I have no appetite at all for a few hours after I wake up, my body seems to take a long time to get started.  The only time when I have breakfast is when I get up unusually early like when I have jet-lag.  These days I get up late so by the time I’m hungry it’s lunch time but even when I was working and would get up very early I still had no appetite for a few hours.  All I can manage is to drink water.

時々話題になるのですが、イギリスでは日本と違ってご主人が先に起きるご夫婦が多く、特に共働きでなければご主人は一人で朝食を食べて紅茶をマグカップに入れて寝室の奥さんに持って行くという習慣があるようで、結婚してしばらくしてわたしが仕事をやめてから夫も最初の数日紅茶を入れて寝室に持って来てくれていました。持って来てもらっても、起きたばかりで紅茶など飲めないので、1時間後夫が出かけるころには口をつけていない冷たくなった紅茶がベッドの横のテーブルに置かれたまま。で、数日後に夫もあきらめていました。

When I tell my friends that in England many husbands get up before their wives if both aren’t working and the husband would take a cup of tea to his wife in the bedroom they are surprised, because in Japan, as most people would probably know, traditionally wives get up early to prepare breakfast for their husbands (although I’m sure these days there are all sorts of different couples).  My husband also brought me tea in the first few days after I stopped working but he realised it had gone cold without me touching it when he came in to say he was leaving for work an hour later and so he soon stopped doing that.

ということで、せっかくご用意くださった豪華な朝食ですが、わたしはご飯とお漬物とお茶だけいただきました。実はわたしもパン食の方がまだ食べられますが、夕食もいろいろお願いしているので言い出せず。そして、エビフライやフライドポテトを出していただいても困るので。。。

So, I sadly couldn’t eat much of the breakfast that they prepared for me in the Ryokan.  All I managed was the rice and pickles and some tea.  To be honest, I would also have preferred toast but I didn’t have the heart to tell them.  I also didn’t want them to make a lot of fried food for me as well.

31Dec17Yufubreakfast

 

翌日も似たような朝食で、夫のエビフライとフライドポテトは鮭に変わっていました。夫は朝からお魚は嫌がるので、鮭は残していました。

The breakfast next day was very similar, my husband had grilled salmon and eggs etc, there was no fried prawn or fried potato this time.  He doesn’t eat fish for breakfast so he left the salmon.

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s