Chicken Kyiv

今日は土曜日なので、夕食は夫が作ってくれました。冷凍庫に残っているのは牛ミンチがほとんどですが、チキンの胸肉もあるよと言ったところ「じゃあ、チキン・キーウ(キエフ)にしよう。」とチキン・キエフを作ってくれました。多分日本でもおなじみだと思う、チキンの胸肉にガーリックバターを詰めてパン粉をつけて揚げたものですが、イギリスではロシアによるウクライナの侵略が始まってからロシア語の発音のキエフではなく、ウクライナの発音のキーウにスペルも変わっています。

It’s Saturday today, so my husband cooked the dinner.  I told him that we do have a couple of chicken breasts in the freezer although almost everything else is minced beef – and he decided to cook Chicken Kyiv.  I think it’s known in Japan as well, but it’s chicken breast stuffed with garlic butter, breaded and deep-fried.  They changed the spelling and the pronunciation from Chicken Kiev to Chicken Kyiv here after Russia invated Ukraine.

日本では多分最後まで揚げるのではないかと思うのですが、英語で検索すると外側だけ焼いて後はオーブンで仕上げるようです。そのようにして、作ってくれました。中からガーリックバターが流れ出てしまうこともあり、切ってみたらバターが流れてこない、なんてことも有りがちなので心配していたようでしたが、ちゃんと流れて来ました。付け合わせは、ステムブロッコリーの塩茹でとポテトのロースト。とても美味しかったです!

I think in Japan they would probably deep-fry them but when you search for recipes in English they seem to just shallow-fry the outside then finish off in the oven.  Sometimes, the butter can run out into the oil  when frying, or onto the baking tray in the oven, and then nothing is left to come out when you cut into it when eating. So my husband was quite stressed if they’d work, but they did!  He served them with boiled stem broccoli and roasted potatoes.  All very tasty!

 

 

 

 

Leave a Reply