Pasta Meatballs

今日夫が作ってくれた夕食は、パスタのミートボール。ディリア・スミスの古いレシピなのでミートボールが巨大なのですが、お願いして小さく作ってもらっています。もっと小さい方が好きですが、ギリギリオーケー。 Today’s dinner my husband cooked was Pasta with meatballs. It’s a recipe from an old Delia Smith’s cookbook so the meatballs are huge and I beg him to make them as small as he can. I prefer smaller but these are just about small enough.

Don Quijote / Spanish In Dempsey

日本は大型台風で大変なことになっていますね。60年ぶりの大きさとのこと。避難警告もたくさん出ていますし既に広範囲で停電しているそうなので、とても心配です。特に関東に影響が大きい様子、お友達もたくさんお住まいなので気にかかります。被害が少なく済むようにと祈っています。 A significant typhoon is hitting Japan, apparently the worst typhoon in 60 years. More than 7.3 million people have been placed under non-compulsory evacuation orders and a large area is hit by blackouts, it’s very worrying. I have a lot of friends in the area hit by it badly, I hope the damage will…

Buona Terra – Farewell Lunch

今日は、お友達お2人とランチをご一緒しました。「Buona Terra」というミシュランの1つ星をとっているイタリアン。随分前に一度ランチに伺ったことがあり印象が良かったのですが、あまりお友達からも名前を聞かないせいか存在を忘れていました。 I had lunch with a couple of friends at “Buona Terra”, which has one Michelin star. I’ve been there once for lunch with a friend many years ago, I had a good impression but somehow forgot about the restaurant. I’ve never heard any of my friends mentioning this restaurant either. 全員、3コースのプリフィックスのランチセットをいただきました。 We all…

Beef Stew (Jool’s Fafourite Beef Stew)

赤ワインがたくさん残っているので早く消費せねば、ということで(笑)、今日の夕食は赤ワインに合うビーフシチュー。2週間前に夫が作ってくれたとき、余った分を冷凍していたので。2人分に少し足りないかなと思う量だったので、人参とインゲンのニンニク蒸し炒めを添えました。ビーフはたくさん残っていなかったので、わたしは2切れだけ。でも、結構たくさんジャガイモがはいっていたこともあり、思っていたよりボリュームがありました。味が馴染んで、当日よりおいしくなっていました。ニンニクと一緒に無視炒めしたインゲンも美味しかったです。 We have quite a lot of red wine and we need to drink it, so I defrosted the “Jools’ Favourite Beef Stew” that my husband cooked a couple of weeks ago. I wasn’t sure if we had enough for 2 of us, so I cooked carrots and green beans as well. There wasn’t a…

Tonkatsu

今日の夕食は、トンカツでした。ちょっと揚げすぎた感じ。お肉の揚げ物、苦手です、ついつい中まで火が通ってないのが不安で揚げすぎてしまう。 Today’s dinner was Tonkatsu (breaded pork). I think I over-cooked it a little. I’m not good at deep-frying meat. I always worry about under-cooking it and end up over-cooking it.

Cassia (Capella Hotel) – Dim Sum With A Friend

とても久しぶりにお目にかかるお友達と、シンガポールを発つ前にということでランチをご一緒しました。お友達がご提案してくださった、カペラホテルの中華「Cassia」で、飲茶。 I had lunch with a friend I hadn’t seen for a while, probably for the last time. We had dim sum at “Cassia” at Capella Hotel per her suggestion. こちらの飲茶はシンガポールでは美味しいと思うのですが、結構メニューが変わるのでメニューによってがっかりする時もあり(わたしがシーフードを食べられないからですが)、今日は海老以外のシーフードが入っていないものは数少なく、しかもほとんどマッシュルームで少し残念でした。マッシュルームが嫌いなわけではないのですが、シーフードが食べられないとマッシュルームばかり、というのは残念。香港で飲茶に行くとそれはそれはたくさんの種類がありわたしも困ることはないのですが、ここはこういうことが多いです。 I think this restaurant serves some of the best dim sum in Singapore, but their menu changes quite a lot and sometimes I have…

Potato, chorizo & Poached Egg

重い腰を上げて処分するものの整理を始めていますが、こういうときも蒸し暑い国では少し動くと汗だくになり休み休みしか出来ないので、至って効率が悪いです。子供の頃から一番大切だった大好きな本をたくさん処分しなくてはいけなくて、胸がシクシク痛みます。しかも、英語の本は寄付できますが日本語の本は持って行くところもないので、誰かに使ってもらえるわけでもなく。。。 I’ve finally started going through my books to get rid of the ones I’m not going to take before our move. As it’s so hot and sticky here, things like this take a long time because as soon as you start doing things you get sweaty – very frustrating. Books have always been what…

Chilli Con Carne

いよいよシンガポールを発つ日が近づいてきました、あと1ヶ月ちょっと。日本から香港、香港から日本への移動は社内の転勤だったので特別大変ではなかったのですが、今回は夫が退職して、結婚して以来初めてイギリスにすむので何かと大変です。ビザをとり、家探しをし、家を売って買ってをほぼ同時。今住んでいるところより狭くなるので荷物の仕分けも大変です。次から次へと決めなくてはいけないこと、しなくてはいけないことが続いて、わたしも夫もややバテ気味。必要な書類も山のようにあり、それに目を通したり書類を揃えたりという作業が次々とあり、すべて夫がしなくてはいけないので本当に大変そう。手伝ってあげたいけれどわたしでは役不足。これに比べると、転勤でのお引越しは楽でした。イギリスに行ってからもまだまだ色々あるので、しばらくは心身ともにストレスまみれです。 The time for us to leave Singapore is getting closer, a little more than a month now. When we moved from Japan to Hong Kong, from Hong Kong to Singapore, it wasn’t so bad because my husband’s company took care of most of it, but it’s very different this time. There have been so…

Handmade Christmas Cards – Made By A Friend

お友達がカードを作りに来られました。最後の追い込み(笑)で今週は2度、来週も1度いらっしゃる予定。素敵なクリスマスカードを4枚作られました。今日は雨が降ったりで暗くて色が綺麗に出ていませんが、濃い色の部分は暗めのブルーを使われています。 A friend came to make cards today. She is trying to make as many as possible before I leave, coming twice this week and one more time next week. It rained heavily today and was dark when I took the photos so the colours look off but the dark parts are in dark blue.

Curry Spaghetti

昨日夫が作ってくれたのは、カレースパゲティーでした。入っているのは、玉ねぎ、りんご、カレーパウダー(市販のものにクミンやコリアンダーを足しました)、ココナッツ、レーズン。とっても美味しかったです! Yesterday’s dinner my husband cooked was Curry Spaghetti. It has onion, apple, curry powder (we added cumin and coriander to store-bought curry powder), shredded coconut & raisins. Very yummy!

Bread Machine

昨日、高島屋に用があったと書きましたが、その1つは同じ建物にある Best Denki でパン焼き器を買うことでした。昔々、日本に住んでいた頃、全粒粉入りのパンというのは日本ではまだほとんど見かけませんでした。夫はイギリスではずっと全粒粉がたくさん入ったパンを食べていたので日本のふわふわの食パンが好きではなかったので(今は、日本の食パンも好きです)、パン焼き器で全粒粉を入れたパンを焼いていました。夜に材料を入れてタイマーをセットして、夫が朝食にキッチンに入る頃には焼けていて、焼きたてのパンをトーストして食べ、サンドイッチにも使っていましたっけ。 One of the reasons why we went to Takashimaya yesterday was to buy a bread machine in the same building. When we were living in Japan, whole wheat bread wasn’t readily available and my husband preferred it to Japanese fluffy white bread (although I think he now likes Japanese fluffy one,…

Corner House – Birthday Dinner

昨日はわたしのお誕生日だったので、ボタニックガーデンにある「Corner House」でディナーをしました。以前はもう少しお安いコースもあってもっと行きやすかったのですが、数年前にミシュランの星を獲得して以来強気で、1コースのみになってしまいました。 Yesterday was my birthday, so we had dinner at “Corner House” in the Botanic Gardens. They used to have a few different courses and didn’t used to be as expensive but they stopped the less expensive courses after they received a Michelin star and now have only one set course menu. 昨日、席についてすぐ気になったのが、甲高い子供の声でした。このレストランは、土曜日のランチタイムと日曜日のランチとディナー以外、6歳以下の子供は入れないとレストランを予約する時にサイトに明記されています。泣いているわけではなく、甲高い声で喋っている声が休みなく聞こえてきました。(姿は見えなかったので、離れたお部屋からだと思います。)親がおとなしくさせるかとしばらく我慢していましたがいつまでも響くのでスタッフにお聞きしてみたところ、予約の時に子供のことをおっしゃらなかったので仕方なく、というお答えでした。つまり、子供を連れて行きたければ、予約のときに何も言わなければ通るようです。なんのための規則なのでしょう。ミシュランの星付き、お安いレストランではないので雰囲気代も入っているわけで、だからこそ作られた規則のはずなので、守っていただきたいものです。 The…