Chilli Con Carne

もう直ぐわたしだけ数泊旅行に出るのと3月中旬から少し長く一時帰国することもあり、夫が平日のディナーに食べられるようにそろそろ少しずつ冷凍しておかなくてはいけないので、しばらく冷凍可能な食事が多くなるかもしれません。 I’m going to have a short trip for a few days soon without my husband and also I’ll be in Japan for quite a while from middle of March, so I need to freeze some meals that my husband can have for dinner after work, so I’ll probably cook the meals that can be…

Antipasto & Soup

昨日のピッツァに使ったモッツァレッラチーズが余っていたので(いつも余る)、今日はアンティパストとスープ、という夕食にしました。 There was some mozzarella cheese left from last night’s pizza (when it’s just two of us we always have about a half left), so I decided to prepare Antipasto and Soup for dinner. モッツァレラチーズの他には、今日はプロビドールでのチーズ教室に参加したので(記事が長くなるので、先に夕食をアップします)プロビドールで買ったパルマハム、他に家にあったロケットとトマトとオリーブ、今日オーブンでローストした黄色いパプリカ、そしてやはりプリビドールで買ってきたパンと。こういうアンティパストだけとうい食事が結構好きなので、「これだけでも、十分だったね。」と言いつつ食べました。 As well as mozzarella, I bought some Parma Ham in Providore (as I attended their Cheese Appreciation Class today) and…

Home Made Pizza – Sooo Goood!

夫にプッシュされて、久しぶりのピッツァ。決して大変ではないのですが、前日に生地を準備しなくてはいけないのがネックなのです。今日は特に美味しく焼けて、「美味しいね〜!最高〜!」と言いながら食べました(笑)。自画自賛ですが、このピザ窯を使うと本当に美味しく焼けます。今日特に美味しく焼けたのは、早めに生地を冷蔵庫から出したためだと思います。うちの冷蔵庫はかなり温度が低いらしくて、2時間前に出しても生地を伸ばそうとするとまだ少し冷たくてなかなか伸びないことが多いのです。今日は2時間半前に出したせいか楽に伸ばすことができました。 My husband requested Pizza for dinner sometimes this week, so I prepared it today.  It’s easy to make but I have to remember to make the dough on the day before so it raise in the fridge slowly.  It was specially good today!  This portable Japanese pizza maker makes such good pizza.  The reason…

Japanese Dinner

今日の夕食は、珍しく和食でした。少し前にポークノフィレ肉を買ったときに少し余ったので、パン粉をつけて冷凍していました。不味くなる前に食べてしまわないとと気になっていたのでメインはトンカツ、トンカツだけでは量が足りなかったので他のおかずを2品作りました。レンコンのキンピラ(キンピラと呼ぶには分厚くスライスしすぎたので、レンコンの甘辛煮みたいになりましたが)と、ブロッコリーのごま和え。お友達に日本の練りごまをいただいたので。お友達からいただいた、珍しい山椒のおつけものも出しました。 Today’s dinner was Japanese, which is quite unusual for us.  A few weeks ago, I bought pork fillet but it was too large to finish in one go so I sliced the left-over and covered it with breadcrumbs and froze it so I could cook Tonkatsu at a later date.  I wanted to use…

Chicken Marinaded In Curry Flavoured Yogurt

今日夫が作ってくれた夕食は、「Chicken Marinaded In Curry Flavoured Yogurt」(カレー風味のヨーグルトでマリネしたチキン)でした。わたしが以前適当に作ったものですが、ブログに簡単にレシピを書いていたので、それを見て作ってくれました。(コリアンダーは用意していたのに最後にのせるを忘れていたようです。有りがち。)柔らかく、味もとても美味しく出来ていました。 バレンターンデーにもらったお花、まだとても綺麗に咲いています。 Tonight’s dinner my husband cooked was “Chicken Marinaded In curry Flavoured Yogurt”.  It’s something I sort of made up and wrote the recipe before in my blog so he followed it.  It was very tender and tasted delicious. The bouquet of flowers my husband gave me is still…

Beef Casserole

基本金曜日は外食ですが、昨日外食だったので今日は家で食べることに。夫がシチューが良いと言っていたので、冷凍庫を探したら違うタイプのシチューが2つ。1つはモロッコ風ビーフシチュー、もう1つは普通のビーフシチュー。で、2つ合わせてみました。残り物を冷凍しても忘れてしまい、氷だらけになって捨てちゃったりするので、こういう機会に使いましょう。 すっかり煮詰まった感じですが。 Although we usually go out for dinner on Fridays we were out yesterday so we ate at home today.  My husband wanted to have Beef Casserole so I rummaged in the freezer and found 2 of them – one was Moroccan Beef Stew and the other was the one I cooked on Christmas…

Pumpkin Soup & Chicken, Avocado & Mango Salad

今日の夕食は、かぼちゃのスープとチキンとアボカドとマンゴーのサラダ。かぼちゃの大きなのが残っていたのと、アボカドも使ってしまいたいものがあったので。 Today’s dinner was Japanese Kabocha Pumpkin Soup and Chicken, Avocado & Mango Salad.  There was a large piece of Kabocha left in the fridge so I wanted to use it, I also had half an avocado left in the fridge that needed to be used. かぼちゃのスープはいつものようにとってもシンプル。玉ねぎを炒めてかぼちゃの薄切りを炒めてお水をひたひたに注いで、沸騰したら弱火、柔らかくなるまで煮てブレンダー。最後に少しナツメグを加えて出来上がり。ぽってりとイギリス式に濃厚なスープ。イギリス人はさらっとしたスープをあまり好みません。かぼちゃのスープ、わたしも好きですが、夫が大好きなスープです。塩加減が難しいように感じます。足りないと甘みもあまり感じられませんし、入れすぎるとまた甘みが感じられません、ちょうど良い塩梅に。かぼちゃ(パンプキン)はたまに仕方なくオーストラリア産のかぼちゃで作ったりバターナッツスクウォッシュで作ることもありますが、日本産のかぼちゃで作ると全く違うものに出来上がります。こっくりと甘くて美味しい!シンガポールではほとんどの農産物が輸入品なので新鮮でなかったり高かったりしますが、高くても日本のものが大抵手に入るのはとても嬉しいことです。イギリスに住むようになったら、日本産のものはなかなか手に入らないでしょうね。 As always, my pumpkin soup is very simple…

Handmade Gyoza (Chinese Pork & Chive Dumplings)

今日は、中国ご出身のお若いお友達に餃子の作り方(中国の餃子)を教えていただきました。皮から手作りです。皮のレシピもお家によって、人によっていろいろのようですが、今日は強力粉と薄力粉半分ずつで作りました。ネット検索するとだいたい30分寝かせるとあるのですが、2、3時間寝かせた方が伸ばしやすいそうです。今日は2時間ほど寝かせました。生地は500グラムずつ2人で捏ねましたが、水分が少なめなので生地を捏ねるのがかなり大変でした。多分、明日は腕と胸のあたりが痛くなると思います(笑)。 A friend who was originally born in China taught me and another friend how to make Chinese Gyoza from scratch.  Even the skin is home made like most Chinese do it.  Apparently there isn’t just one recipe for the dough, everyone makes it differently.  Today, she used a mix of half strong flour and…

Pork Normandy

今日の夕食は、ノルマンディー風のポーク。この方のこのレシピを参考にしました。わたしは玉ねぎも炒めてポークと一緒に煮ましたが、他はだいたいレシピの通りです。ポークはロースを1.5センチくらいにスライスしたものを1人2枚(ちょっと多かった)。フランスのシードルではなくイギリスのサイダー(日本でいうサイダーではなく、シードルに近いもの、りんごから作ったアルコール飲料です)を使いました。日本の大きくて甘いりんごを別に炒めてブランデーで少し煮ました。付け合わせは、人参と、キャベツのニンニクの蒸し炒め。ブロッコリーの方がグリーンで見栄えは良かったのですが、お好み焼きのときのキャベツが残っていたので。美味しく出来ました。 Tonight’s dinner was Pork Normandy.  I used this recipe (Japanese only) but I added onion.  I used English Cider rather than French Cidre.  I tried cider a couple of times before in England but disliked it very much because it was much too sour for me, but this one surprised me, it was actually…

Pancake Cannelloni

今日夫が作ってくれたのは、Delia Smith の「Pancake Cannelloni」、我が家で度々登場する夫の得意料理です。ラグー(ミートソース)、ホワイトソース、クレープを作って組み立ててオーブンで焼くので手間がかかるのですが、夫は慣れているので苦にはならないようです。 熱々でとろっとしたホワイトソースとクレープが一体になってとても美味しいです。 Today’s dinner my husband cooked was Delia Smith’s Pancake Cannelloni, which he cooks often.  You have to make ragu, white sauce and pancakes (we call it crepe), so it’s a lot of work and time-consuming but apparently my husband doesn’t mind making it because he is so used to it…

Cheese Fondue Party

今日はクリスマスに来ていただいたお友達2家族(ご夫婦1組と5歳のご夫婦プラス4歳の女の子)と、フォンデューパーティーをしました。クリスマスに集まった時にフォンデューが話題になり、じゃあ次回はフォンデューね、という話になっていたので。 We had a cheese fondue party with the families (1 couple and 1 family with a 5-year-old girl), the same members as at our Christmas Dinner.  When we had the Christmas dinner here, we talked about cheese fondue and said we’ll get together for that next time. バタバタしていてほとんど写真を撮る余裕なく、撮ったのはこの2枚のみ。 I was quite busy and didn’t…

Carrot Soup & House Salad

連休中にお肉を食べすぎているので、今日の夕食はお肉なしのスープとサラダにしました。 As we had too much meat during the 5 days my husband was off work, we had non meat dinner – soup and salad.   スープは、人参のスープ。クミンやコリアンダー、インドで買ったチキンマサラ(チキンカレー用のスパイスミックス、ないときはカレー粉)など加えたぴりっとするカレー風味のスープ。以前レシピを書いたことがあったかもしれませんが、少し変わっているかもしれません、基本は同じだと思いますが。最初にクミンシードをオリーブオイルで炒め、玉ねぎ(今日は昨日のお鍋用に買った日本の長ネギが余っていたので長ネギを使いました)とニンニク、生姜を炒め、薄切り(2、3ミリの薄さ)にした人参を加えてさっとオイルを絡めてからお水をひたひたに足し、シャンツァイの茎と葉っぱをみじん切りにして加え、塩胡椒をして沸騰したら蓋をして弱火で20分程度すっかり柔らかくなるまで煮ます。それをミキサーにかけて出来上がり。甘くてぴりっとして、クミンやシャンツァイの香りがよくてとても美味しいです。 Soup was carrot soup flavoured with cumin, coriander and chicken masala that we bought in India (I used to use curry powder).  I probably wrote the recipe before…