Pasta Peperonata (recipe)

今日の夕食は、冷蔵庫にあるもので作ったパスタ。パスタは(夫がショートパスタの方を好むので)リガトーニかペンネと思っていたのですが2人分は残っていず、巨大なリガトーニを使いました。 ソースは、Jamie OliverのPasta Peperonata(←レシピ)と黄色のパプリカをゆっくり蒸し炒めにして玉ねぎを足し、ニンニク、赤ワインビネガーを加えてパルメジャーノチーズも加え、最後に好みでマスカルポーネクリームかクレームフレッシュを加えるというもの。パプリカと玉ねぎの他にトマトも加え(パプリカと玉ねぎが甘いのでトマトの酸味が良い)、マスカルポーネクリームもクレームフレッシュもなかったので使いさしの生クリームを使いました。美味しくできました。 テーブルクロスはわたしと夫には全く似合わない可愛いクロスですですが、昨日のランチの時のままになっているのです、汚れるまではこのまま。。。 パプリカと玉ねぎがとても甘くなるので酸っぱいのが苦手なわたしも鼻ねガーはレシピの通り入れています。甘いのが苦手でなければなかなか美味しいので、お試しください。 I cooked Jamie Oliver’s Pasta Peperonata for dinner tonight – with what I found in the fridge.  I used usual whipping cream (left-over from yesterday) as I didn’t have any Mascarpone or creme fresh but it works fine.  (I would not choose this table cloth for us but I used…

Maggie Joan’s

今日はアメリカ人のお友達とキャッチアップランチで新しいお店にトライしました。 I had a catch-up lunch with an American friend and we tried a new (to us) restaurant.

Food Tour 3 (Marrakesh)

マラケシュフードツアーの最後のストップは、フレッシュジュースとスウィーツのお店。フレッシュジュースはその場で季節の果物から好みのもので作ってもらえます。スウィーツはフランス領だった関係でフランス式のケーキもあちらこちらで見られましたしこちらでも置かれてありましたが、わたしたちがいただいたのはモロッコのスウィーツ。正直、わたしはあまり好みませんが。。。 The last stop of the Food Tour was a fresh juice and sweet shop.  With the influence of France they do have French pastries but what we had was Moroccan sweets.  To be honest, they aren’t my favourite.   スウィーツ屋さんに寄る前に、パン屋さんにも行きました。モロッコでは一般的な家庭にオーブンはないので、それぞれに生地を用意して近所のパン屋さんで毎日焼いてもらうそうで、焼き代はとてもお安いのだそうです。長〜い柄のついた台の上に生地をのせて窯の中に入れて焼いていました。どれがどのお宅のパンなのかはキッチンタオルの柄で覚えるそうです。こちらではレストランのパンも焼いていました。暑いモロッコでは、とても大変なお仕事。 Before we got to the juice and sweet shop, we were also taken to…

Food Tour 2 (Marrakesh)

2軒目に連れて行っていただいたのは、イワシバーガー屋さん。イワシをミンチにして玉ねぎやオリーブやスパイス(多分クミン?)を混ぜて焼いてバーガーのようにしてパンに挟んだもので、わたしは残念ながらパスでしたがみなさんすごく美味しいと完食されていました。夫も「すごく美味しいよ、ちょっと食べてみたら?全然お魚の味しないよ。」と言っていました。ビーフで作っても美味しそう。(パンはどこに行ってもこのパンばかりでした。外側にセモリナ粉がついていて固めで、わたしにはちょっとドライに感じらました。) The 2nd restaurant (I don’t know how to call it, maybe cafe?) was a sardine burger shop.  I cannot eat fish but everyone seems to have really enjoyed this.  It was choopped sardine mixed with olives, onions, some spice (I guess cumin)  etc and apparently delicious.  My husband told me it really doesn’t taste…

Food Tour 1 (Marrakesh)

マラケシュ3日目、午前中にさくっとマジョレール庭園に行き、一旦リヤドに戻って荷物を置いてから、ロンドンからご一緒したお友達ご夫婦と一緒にフードツアーに参加しました。 We joined a Food Tour with the friends we travelled from London with on the 3rd day in the afternoon (after we visited Majorelle Garden). マラケシュはどこを見てもカラフルで味があって絵になるので写真を撮りたくてたまらないのですが、写真を撮ることに色々不安がありました。というのも、モロッコはイスラムの方が多いこともあり、また写真を撮られるのは縁起が悪いという考え方があることもあり顔を撮られるのを嫌がる方が多いと読みましたし、偶然にでも正面から人の顔が写真に写ると文句を言われたり、場合によっては高額なチップを要求されることもあるとのことだったのです。人が沢山いる広場や市場の中で人を入れずに写真を撮るのは至難の技ですし、場面によっては人が入った方が断然良い写真が撮れる場合もありますし、何と言っても写真を撮って怒られて嫌な思いをすることに不安がありました。(実際、全体的な写真を撮っているだけでも顔を隠される方が多かったので申し訳なくて、写真は大変撮りにくかったです。)ですので、あまり気兼ねをせずにお店の写真などを撮るためにも(そういうツアーでは何かしら報酬があるので写真を撮ってもいいよという雰囲気がありました)何かしらのツアーに参加するのが一番安心なように思います。 I tend to spend a lot of time researching the place before we go there specially when it’s a new place for us.  When I searched about Morocco,…

Majorelle Garden (Marrakesh)

先ほどから眠くてたまりません。もう時差ぼけはあまりないはずですが、昨日からモロッコの写真の編集やブログ記事を書くのに時間がかかり、まだまだアップしたいことがあるのでちょっと焦り気味。クリスマスカードも作らなくては! マラケシュではあまり時間がなかったのでほとんど観光地にはいきませんでしたが、3日目の午前中にイヴ・サンローランが愛したとされるマジョレール庭園に行きました。 On the 3rd day in Marrakesh, we visited “Majorelle Garden” (Jardin Majorelle).

Chat, Cook & Eat

先日ランチをご一緒した来星中のお友達と、うちでお料理して食べましょう、ということになりました。共通のお友達お1人とわたしは初めてお目にかかるお友達の4人での集まり。テーブルセッティングというほどのことも出来ませんでしたが、来星中のお友達の元気なイメージに合わせて、ごくたまにしか登場しない可愛いクロスを使ってみました。 A friend is visiting Singapore.  I had lunch with her the other day but she was able to spend another afternoon with me so we decided to cook together at home. I wasn’t able to spend a lot of time for the table setting but I chose the colourful and pop table cloth because…

Cooking Class in Marrakesh

マラケシュに着いた翌日は、夫と2人で Dar Les Cigognes でお料理のレッスンを受けました。 On the day after we arrived in Marrakesh, we took a cooking class at Dar Les Cigognes.

Riad in Marrakesh

マラケシュでの最初の3泊は、街中のリヤドに滞在しました。 For the 1st 3 nights, we stayed at a Riad called “La Villa Des Oranger ” in Marrakesh.

Big Birthday Holiday

  なかなか重い腰が上がりませんでしたが、以前のブログの写真の容量がいっぱいになってしまいましたので、今日から新しいブログに移りました。使い方もまだ良くわからない状態で見切り発車ですが、とりあえず始めて徐々に改善したいと思います。 最初の記事は、わたしたちにとっては大イベントだった夫のお誕生日祝いのモロッコでの休暇について。 I’ve been meaning to start a new blog because I wasn’t so happy with the maximum size of the photos you can upload on my old blog, but Ihaven’t had time to work out how to set up a new one.  Now the old blog’s capacity for photo storage has reached the…