今日の夕食は、マカロニチーズ。なぜか昨日突然、明日はマカロニチーズが食べたいな〜、と思ったのでした。Delia Smith のレシピで、マカロニではなくペンネを使っていて、リークとパンチェッタ(レシピではベーコンですがパンチェッタが手に入ったのでパンチェッタにしました)が入っています。レシピではホワイトソースにチェダーチーズを混ぜていますが、わたしはピザ用のモッツァレラチーズを使っています。上にトッピングとしてパン粉とパルメジャーノチーズ、少しカイエンヌペッパーをふってピリ辛。カリカリのところが特に美味しい。4人分なのですが、Delia Smith のレシピは全体に1人分の量が多いように思います、5人分くらいありました。残りは冷凍して、お料理が面倒な時にまた登場します。 Today’s dinner was Maraconi Cheese – Delia Smith’s “Penne with Leeks and Bacon“, but I used pancetta instead of bacon. I also use shredded mozzarella instead of cheddar cheese in the white sauce. The topping is bread crumbs and Parmesan cheese with some cayenne pepper sprinkled in to make it…
Month: August 2016
High Tea At “Time & Flow”
日本はお盆ですね。先週からお休みだったところも多いのでしょうか?今年の夏は特に暑いので、みなさん夏バテになられないようお気をつけくださいね。 今日はお友達のご紹介でスコッツスクエアーの「Time & Flow」でお店のマダムと3人でランチをご一緒しました。以前からシンガポール在住の日本の方やローカルブロガーの方達のブログで時々拝見してはいましたが、伺うのは今回が初めてでした。オープン当時はランチタイムに伺うお店ではないような印象を受けていましたしお食事をいただけるところではないと思っていましたが、その後スタイルが変化しているようで、今は「ハイティー」がいただけるとのこと。アフタヌーンティーやハイティーは甘いものが中心のところが殆どだと思うのですが、こちらのハイティーはほとんどがお食事系のものでした。(甘いものはたくさんはいただけないので、わたしのはこういうスタイルの方が有難いです。) I had lunch with a friend and her friend, who runs “Time & Flow ” at her restaurant in Scotts Square. This was my first time to be there. I think when I checked their place when it opened they didn’t have much food and I had an impression it was…
Dinner at “La Maison de GRACIANI” in Kobe
今回日本に帰った時、夫も母の49日の法要に参加するために来てくれましたので、神戸に週末2泊だけして神戸で食事をしました。 金曜日の夜は、グラシアニに伺いました。ミシュランの1つ星。神戸に住んでいた頃大好きだったレストランですが、その後経営が変わり、火災に遭い、何年か前に今のシェフに変わって再建されたレストランです。伺ったのはもう2週間少し前のことで細かいことが思い出せないので写真だけ(スライドショーにしてみました)アップしておきますが、とても美味しくいただきました。夫とわたしと違ったお皿もありますので(お魚やシーフードは変えていただいたので)、写真全部が1人分ではありません。一番お皿の数が少ない12000円のコースをいただきましたが、苦しいくらいお腹いっぱいになりました。 When I was in Japan this time, my husband also came for a weekend to attend the special service and we stayed in Kobe for those 2 nights. On the first evening, we had dinner at “La Maison de Graciani”, which has a Michelin Star. We used to love going to this restaurant…
Baked Fennel With Marinated Tomatoes And Potatoes
今日の夕食は夫と2人で作りましたが、メニューを選んだのは夫。「genaro’s ITALIAN HOME COOKING」から「Finocchi al forno con pomodoro marinato e patate」(Baked fennel with marinated tomatoes and potatoes / マリネしたトマトとフェンネル、ポテトのベイク)。缶詰のトマトににんにく、フェンネル、オレガノを入れてマリネし、ポテトのスライスとフェンネルのスライスと一緒にオーブンで焼くというもの。 My husband and I cooked our dinner together today – but my husband is the one who chose the recipe. It was “Finocchi al forno con pomodoro marinato e patate(Baked fennel with marinated tomatoes and potatoes”…
Long Time No See / Catch Up Dinner
香港に住んでいたときに油絵を習っていたのですが、そのときの先生(それがご縁でお友達)が今お住まいのKLからシンガポールに遊びに来られるとご連絡をいただき、昨日は夕食をご一緒しました。絵心のないわたしに誰でも絵を描くことを楽しむことが出来ると教えてくれたお友達。わたしがシンガポールに来てしばらくして(多分4、5年前)一度シンガポールでお目にかかったので、4、5年振り。夫とも面識があったのでお友達ご夫婦(ご主人とは初対面)と4人で夕食をすることになりました。 When we were living in Hong Kong, in the last few years, I was taking oil painting lessons, which I enjoyed immensely, and the owner and the teacher of the studio became a friend. She moved to KL soon after we moved to Singapore and has visited me once in Singapore since, I think…
Roasted Vegetable Couscous Salad with Harissa-style Dressing
明日の夕食は外食することになったので、今日はおうちごはんでした。夫は昨日1泊でKLに出張していましたが、ちょうど夕食の時間にご帰宅。 We are going out for dinner tomorrow so we decided to eat at home tonight. My husband came back from KL (he was there overnight) just at the dinner time. 昨日の夕方になって今日はおうちごはんと決まったので何を作ろうかと困りましたが、お野菜がたくさん食べられるローストラタトゥイユとクスクスのサラダにしました。ローストラタトゥイユはフランスのラタトゥイユをお鍋で煮ないでオーブンでローストするというもので、くったりと煮たお野菜も美味しいですがローストするとお野菜の甘みが出て美味しいので、ここ何年かはお鍋のラタトゥイユよりこちらを作るほうが多いです。基本はDelia Smithの「Roasted Vegetable Couscous Salad with Harissa-style Dressing」ですが、色々省略したり足したり適当に作っています。 I cooked Delia Smith’s “Roasted Vegetable Couscous Salad with Harissa-style Dressing“. Although I also like the…
Chicken, Mango & Avocado Salad
今日の夕食は、チキンとマンゴーとアボカドのサラダ、我が家ですっかり定番になったブログにも度々登場してるサラダです。 Today’s dinner was chicken, mango & avocado salad. It’s my favourite salad and I’ve blogged it many times. チキンの胸肉はニンニク、レモン汁、オリーブオイルでマリネしています。半日くらいマリネした方がレモンの風味がしっかり入って美味しいですが、今日は4時間ほど。30分ほど前に冷蔵庫から出しておいて、フライパンにオリーブオイルを加え、水分をキッチンタオルでとってしっかり塩胡椒したチキンの両面を色がつく程度に焼いてから200度のオーブンで8−10分。今日は9分にしてみました。チキンによって厚さが違うので加減が必要ですが、焼きすぎてもフライパンで焼くほどには硬くなりません。 I marinade the chicken breast in garlic, lemon juice and olive oil for a half day when I have time, or just a couple of hours if I don’t. I take it out of the…
Ragu With Sausage Meat
今日はシンガポールの建国記念日でお休みになっています。色々と催しがあるのでしょうが、暑いのも人混みも嫌いなわたしたちは、普段の日曜日のような1日を過ごしました。ただ、普段の日曜日は夫がご飯を作ってくれるのでそのつもりでいたら一向にそんな雰囲気はなく、「今日ご飯どうするの?」と聞いたところ「今、僕も同じこと聞こうと思ってた」とのこと。慌てて冷凍していたソーセージ入りのパタソースを冷凍庫から出して、パスタにしました。味見したら物足りなかったので唐辛子とフェンネルとローズマリーを足して、少しクリームも加えました。 It’s a public holiday in Singapore today – the country’s 51st birthday. We don’t like being hot or being in a crowd of people so it was like an extra Sunday today. My husband usually cooks dinner on Sundays and holidays so I was expecting him to do so, but he didn’t seem to…
Chinese in Japan
今回の一時帰国は、6月に亡くなった母の49日の法要と納骨のためでした。実際の49日にあたるのは7月27日でしたが、夫も参列出来るようにと法要は30日(土曜日)に行われ、納骨は先日日曜日に行われました、49日の法要は実家で行われましたが納骨は霊園のお墓の前で行われましたので、今年一番の暑さの中で(わたしはとても直射日光を浴びることは出来ないのでパラソルをさしていましたが)陽が当たるところは数秒で焦げそうな暑さでした。霊園にパラソルをお願いしましたが影はお墓とお坊さんにしかかからず、家族はほぼ直射日光を浴びる形で妹夫婦と弟は日本の喪服で直射日光を浴びながら。。。あっという間に陽に焼けていました。男性たちはネクタイに背広、さぞ暑かったはず、あそこまで必要?と思ってしまいます。 The reason why I went back to Japan this time was to attend 2 important services for my late Mother. In Japan, we have a special Buddhist service on the 49th day (or near the day) after a death and that was on the 27th July for my Mum. We had the actual service…
I’m Home!
シンガポールに戻ってきました!迎えに来てくれていた夫と家に帰り着き、夫が大好きなチーズフォンデューを食べながらゆっくりと話をして、今一休み中です。 I got home this evening from Japan. My husband met me at the airport, we got back together and just had Cheese Fondue for dinner. It’s one of my husband’s favourite dinners and something he cannot have alone. It’s something you take time so you can talk a lot while you enjoy your dinner. …
Chilli Con Carne in Japan
日本では何を作れば良いかわからず困ると書きましたが、1年半ほど前に母が入院していて兄弟3人で付いていた時、何とか食事を作る時間があったのがわたしだけだったので何度か妹夫婦の分も含めて食事を作ったことがありました。ビーフシチューやカレーなども作りましたが、一番喜ばれたのがチリコンカーニ。妹の旦那さんもパクチーが大好きだそうで、山のようにかけて食べていました。ちなみに、弟はパクチーもココナッツミルクも苦手(、なので日本ではタイ料理は作っていません)。最近は食べられるようにはなってきたようですが、まだ好きではないようです。 When I am in Japan I do sometimes cook meals for my brother, sister and her husband. I started cooking for them when nobody had enough time to prepare proper meals when we all had to work hard to look after my Mum. I was the only person who had time to do any…
Sicilian Rice (Not Sicilian At All)
この数日は、弟と2人の夕食。日本でも時々食事の支度をしますが、わたしのレパートリーの幅が狭すぎて(そして普段の食事が日本の家族とは違いすぎて)何を作ればよいかさっぱりわからず困ります。今日の夕食は、「シシリアンライス」を作ってみました。 I decided to make “Sicilian Rice” for dinner for my brother and myself today. This “Sicilian Rice” is not actually Sicilian at all but it’s a meal that is eaten in Saga Prefecture in Kyushu in Japan. There are a few different stories why it’s called “Sicilian” but nobody seems to know the truth. The…