Hamstead and The Flask (England)

ロンドンに戻った翌々日、ハムステッドに出かけました。夫が大学時代にハムステッドに住んでいたそうで懐かしいからと随分昔に1度連れて行ってくれたことがありますが、多分今回が2度目。大学時代に撮った写真と同じあるところであるポーズで写真を撮るためでした。11月初めで日本はまだ暖かい時期だったはずですが、イギリスは木々も人もすっかり冬支度で、この日は少し雨がぱらついたりもして結構寒かったです。 On the 3rd day after arriving back to London, we went to Hampstead, where my husband lived when he was a university student.  I think it was my 2nd time to go there .  We went because my husband wanted a photo taken at a particular street, where I took a photo of him…

Lunch with Friends at The Anthologist (England)

ロンドンに戻った翌日は、香港で仲良くしていたお友達ご夫婦とランチをご一緒しました。6.7年前にリタイヤされてしばらくアイルランドにお住いでした が、2年ほど前からイギリスにお住いです。もう14年ほどのおつきあい。ロンドンから1時間ほどのところだと思いますが、去年も今年もロンドンまで出てきてくださいました。 ランチはお友達が選んで予約しておいてくださった、The Anthologist というカフェで。前菜にスコッチエッグをシェアーし、わたしはバローマーケットフラットブレッド(チョリソ、ペッパー、サンブラッシュト マト、ロケットなどがのったもの)、夫はソーセージとマッシュポテトをいただきました。フラットブレッドはしんなりしていたのが残念でしたが味は美味し く、量が多くてとても食べられないと思ったのに全部食べてしまいました。ブレッド部分がとても薄かったので思っていたほどの量ではなかった気がします。カフェはとても人気のようで、大変賑やかでした。あまり落ち着く雰囲気ではありませんでしたが、メニューの幅が広くお安く味も良かったです。 On the day after we got back to London, from Marrakesh we had lunch with our good friends who moved back from Hong Kong to retire 7 or 8 years ago.  They decided to live in Ireland at first but then moved to England a couple of years…

Grill Restaurant “The Guinea” (England)

  お友達とランチをした日の夜、夫が行きたいというので行ったグリルレストラン Guinea。入り口に近いところで、シェフがグリルでお肉を焼いているところがみられます。夫はフィレ、わたしはリブアイ。わたしは日本以外のフィレ肉は臭みが強い場合が多く好きではないので大抵リブアイをオーダーしますが、量が多いのが悩み。この日夫がオーダーしたフィレ肉は小さいレディースサーズだったので、半分助けてもらいました。ポテトは脂っこく美味しくなかったですが、リブアイのステーキは臭みはなくしっかりと旨味があってとても美味しかったです。 We went to a grill restaurant The Guinea on our 2nd day after getting back to London.  The chips were greasy and not nice but the rib-eye steak was very good, it had nice beefy taste.  It was too big for me but my husband had a lady size fillet and helped…

Get-together with friends at Social Wine & Tapas (England)

ダートモアで3泊した後、マラケシュに飛ぶ前にロンドンに1泊だけしました。ロンドンにはマラケシュのヴィラにご一緒したシンガポールから引っ越されたお友達ご夫婦がおられるのでお時間があれば夕食をご一緒にとお声かけしてみたところ、アメリカからお友達がいらしているので無理かなとおっしゃっていたのですがそのお友達と5人で夕食をご一緒することが出来ました。 After 3 nights in Gidleigh Park, we stayed in London for 1 night before flying off to Marrakesh.  Our friends who moved from Singapore to London about six months ago were going to be with us in Marrakesh but I asked them if they would be able to join us for dinner that evening. …

Lunch with Friends at The Masons Arms (England)

イギリスに着いた3日目は、エクセターに住む昔英語留学した時のホームステイでお世話になった「イギリスのお母さん」と最初の先生とランチに出かけました。お2人とは35年近いお付き合い。夫の両親が健在だった頃、夫の父が亡くなってからも母が生きていた頃は毎年、その後も必ず毎年ではないですがイギリスに行くとほぼ必ずエクセターまで足を伸ばしてお2人とお目にかかっています。以前は夫がイギリスの本社で少し仕事があることが多くその間ホームステイ先のお母さんのお家にわたしだけ数日から1週間泊めていただいたりしたのですが、夫の本社がドイツに移ってしまったのでそういうこともできず、最近は短時間の食事だけになりがちです。今回も、ランチをご一緒出来ただけでした。 On our third day in England, we met two old friends for lunch.  One is my “English Mum”, who was my landlady when I stayed in Exeter to learn English when I was young, and the other was my first teacher there.  When my husband’s parents were alive, and even after his father passed…

Dartmoor in the Fog (England)

イギリスに到着した翌日は予定を入れていなかったので、ダートモアをドライブして、エクセターでちょこっとランチとお買い物、だったのですが、あいにく霧が出てしまいました。霧がなければきれいなのですが。それでも途中までそれほど酷くなかったのでそこそこ楽しめました。日本にいた時は紅葉には早かったので、途中の紅葉も。 On the day after we arrived in England, we didn’t have any schedule so we went out for a drive over Dartmoor and also did a little shopping in Exeter.  Unfortunately it became very foggy later on but in the beginning it wasn’t too bad.  It was lovely to see some autumn leaves, too. 日本に住んでいた頃、一番好きだった季節が秋でした。たまに日本に帰って経験することもできますがなかなか紅葉の時期には行けません。紅葉同様、秋の楽しみは秋の洋服を着れること。夏服は大嫌いなのにこの17、8年ほとんど夏服しか着れない日々(涙)。滅多に来ない秋冬の服はなかなか買えず、たまに秋に日本に帰ったりこうして旅行に出ると着るものがなくて困ってしまいます。久しぶりに秋の服を数枚買って着れて、それだけで楽しかったです(笑)。コートもそろそろ新しいのがほしいけれど、年に何度かしか着ないのでなかなか買う勇気が出ません。…

Notes About Marrakesh

今回のマラケシュ旅行は、わたしたちにとってはちょっと冒険でした。夫もわたしも汚いところは苦手ですし、歳をとるにつれて言葉が通じなかったり値段交渉しなくてはいけなかったりというところは敬遠しがちになっていますし、出来るだけ色々な意味で楽に旅行をできる場所を選ぶようになっています。夫の大きなお祝いだったのでいつも行っているところに行って後々思い出に残らないのは残念なので、これまで行ったことがないところでしなかったことをしたいと言ったのはわたしで、夫はあまり気乗りしない感じでした。イスタンブールかマラケシュにしたいんだけど、どっちが良い?と聞いたときに、どっちかだったらマラケシュの方がましかな、というような消極的な反応だったのです(笑)。夫のお祝いなのでもちろん嫌ならやめたのですが、じゃあ行ってみようかという感じだったので押してみました。 This trip to Marrakesh was an adventure for us.  My husband and I don’t like dirty or busy places in general and the older we get the more lazy we get and we tend to go to the places where we can get around easily.  However I wanted this holiday to be more special,…

Essaouira

今回の旅行の計画を立てているとき、最初はフェズにも行きたいと思っていたのですが1週間ではとても無理だと諦めました。夫もわたしもバタバタした旅行は好きではないのです。それでもせめてマラケシュだけではなくどこか近郊に日帰りで出かけたいと思ったのですが、めぼしいところは Essaouira(エッサウィラ)くらいでした。マラケシュの中心地から車で2時間半くらいということでしたが、マラケシュの中心に滞在している間は色々と予定が入り1日潰すことは出来なかったので、片道30分ほど遠くなってしまうのですが、ヴィラから希望者の方たちと一緒に行くことにしました。事前にお聞きしてみたところ、1組当日イギリスに帰るご夫婦は参加できなかったのと、1名お疲れで体調があまり良くなかったので残られ、7名で車とドライバーさんをお借りして日帰りで行ってきました。 When I was planning the holiday in Morocco, at first I was trying to find a way to go to Fez as well but after a while I decided that we didn’t have time for that.  It just would have taken too long to get there then we would be rushing too much. …

Meals at the Villa (Marrakesh)

ヴィラでは、わたしと夫は4泊しましたが、他の方たちは3泊だったり2泊だったり。1組は2日目からいらして最後まで、他は同じ日から2泊して帰るご夫婦1組、3泊して帰るご夫婦2組。2日目はマラケシュにお料理教室に参加しに出かけられたご夫婦とマラケシュ散策に出かけられたご夫婦もおられましたが、わたしと夫、他の1組、そして2日目のお昼まえに到着された1組とはヴィラでランチをいただき、テラスやプールサイドであれこれお話ししながら1日過ごしました。 My husband and I stayed in the villa for 4 nights but others stayed for 2 or 3 nights.  2 friends came on the day after the rest of us got there and stayed until the end.  2 friends stayed just for 2 nights, the other 4 friends stayed 3 nights and left on…

The Villa (Ourika/Morocco)

マラケシュの郊外、アトラスマウンテンの麓に近いところにある Ourika というところに借りたヴィラまでは、マラケシュの中心地から車で30分ほど。いよいよ、4日間借りたヴィラに到着し、ドキドキしながら中に入りました。あら、素敵! The villa we rented was in a place called Ourika, which is about 30 minutes from the centre of Marrakesh by car.  I was quite nervous if we’ll like the place until we went in because we have been disappointed a few times in the past with a house or a cottage…

Breakfast in Riad (Marrakesh)

マラケシュのリアドでの朝食を書き忘れました。普段朝はとても弱いので朝食はとりませんが、今回最初の1週間近く時差ぼけが酷くてとても早く目が覚めて(というよりも夕方に寝てしまって2時半ごろに目が覚めて)しまい朝にはお腹が空いていましたし、ロンドンでもマラケシュでも朝から行動していたのでわたしも少し朝食をとっていました。多分、長く生きてきて、2週間続けて朝食をとったのは記憶にある限り初めて(笑)。 大抵の方が中庭で召し上がっていましたが、マラケシュは朝から日差しが強く、気温は寒いくらいであまり心地よいとは感じなかったので室内で。 フレッシュのオレンジジュースとフルーツサラダ(数種類のフレッシュのフルーツを細かく切ったものを甘いシロップに漬けてありましたが、わたしにはシロップは甘すぎたのでできるだけシロップはすくわずにフルーツだけ食べていました、ざくろが甘くてジューシーでした)。1日目はモロッコのペイストリーもいただき、は美味しかったですがとても甘くてこってりしていたので翌日からは半熟卵。 I forgot to write about breakfast at the riad we stayed at in Marrakesh.  I usually don’t have breakfast.  I’m not a morning person and I don’t feel hungry enough to eat anything for a couple of hours after I get up so I usually wait until lunch time to eat.  However,…

To the Villa (Marrakesh)

4日目の午後3時半に予定通りに借りていたヴィラの車が滞在していたリアドまでピックアップに来てくれたので、8人でバンに乗り込んでヴィラに向かいました。途中の景色や途中で通った村(?)はこんな感じです。   On the 4th day in Marrakesh, after the late lunch at our riad, we were picked up by the Villa’s car at 3.30pm as planned.  These are the photos of the scenery and the villages I took from the car.   ヴィラの近くにオーガニックのアルガンオイルなど使った石鹸やコスメを作っているところがあってお勧めとお聞きしていたので、ヴィラより少し先にありましたがヴィラに行く前に連れて行っていただきました。が、ここは行く必要はなかったかな、と思います。街中にもお店があり特にここでなくては手に入らないわけではないようでしたし、ハーブガーデンも(少し入場料を取られました)見るほどのものでも、という感じでした。 We were recommended to visit a organic soap and cosmetic shop…